Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.72.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इन्द्रा॑सोमा यु॒वम॒ङ्ग तरु॑त्रमपत्य॒साचं॒ श्रुत्यं॑ रराथे । यु॒वं शुष्मं॒ नर्यं॑ चर्ष॒णिभ्य॒: सं वि॑व्यथुः पृतना॒षाह॑मुग्रा ॥
इन्द्रासोमा युवमङ्ग तरुत्रमपत्यसाचं श्रुत्यं रराथे । युवं शुष्मं नर्यं चर्षणिभ्यः सं विव्यथुः पृतनाषाहमुग्रा ॥
indrāsomā yuvam aṅga tarutram apatyasācaṃ śrutyaṃ rarāthe | yuvaṃ śuṣmaṃ naryaṃ carṣaṇibhyaḥ saṃ vivyathuḥ pṛtanāṣāham ugrā ||

English translation:

Indra and Soma, do you promptly bestow upon us preservative, renowned (riches), accompanied by offspring; for you, fierce (divinities), have disseminated among men, strength, useful to man, victorious over hostile acts.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): indrāsomau ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इन्द्रा॑सोमा । यु॒वम् । अ॒ङ्ग । तरु॑त्रम् । अ॒प॒त्य॒ऽसाच॑म् । श्रुत्य॑म् । र॒रा॒थे॒ इति॑ । यु॒वम् । शुष्म॑म् । नर्य॑म् । च॒र्ष॒णिऽभ्यः॑ । सम् । वि॒व्य॒थुः॒ । पृ॒त॒ना॒ऽसह॑म् । उ॒ग्रा॒ ॥
इन्द्रासोमा । युवम् । अङ्ग । तरुत्रम् । अपत्यसाचम् । श्रुत्यम् । रराथे इति । युवम् । शुष्मम् । नर्यम् । चर्षणिभ्यः । सम् । विव्यथुः । पृतनासहम् । उग्रा ॥
indrāsomā | yuvam | aṅga | tarutram | apatya-sācam | śrutyam | rarātheiti | yuvam | śuṣmam | naryam | carṣaṇi-bhyaḥ | sam | vivyathuḥ | pṛtanāsaham | ugrā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.72.5 English analysis of grammar]

indrāsomā < indrāsoma

[noun], vocative, dual, masculine

“Soma; Indra.”

yuvam < tvad

[noun], nominative, dual

“you.”

aṅga

[adverb]

“in truth; aṅga [word]; entirely; merely.”

tarutram < tarutra

[noun], accusative, singular, masculine

“triumphant; conquering(a); superior.”

apatyasācaṃ < apatyasācam < apatyasāc

[noun], accusative, singular, masculine

śrutyaṃ < śrutyam < śrutya

[noun], accusative, singular, masculine

“celebrated; glorious.”

rarāthe <

[verb], dual, Perfect indicative

“give; impart.”

yuvaṃ < yuvam < tvad

[noun], nominative, dual

“you.”

śuṣmaṃ < śuṣmam < śuṣma

[noun], accusative, singular, masculine

“vigor; energy; fire; hiss; courage.”

naryaṃ < naryam < narya

[noun], accusative, singular, masculine

“manly; heroic; powerful; male; human.”

carṣaṇibhyaḥ < carṣaṇi

[noun], dative, plural, feminine

“people.”

saṃ < sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

vivyathuḥ < vye

[verb], dual, Perfect indicative

“cover.”

pṛtanāṣāham < pṛtanāṣāh

[noun], accusative, singular, masculine

ugrā < ugra

[noun], vocative, dual, masculine

“powerful; awful; dangerous; intense; mighty; potent; colicky; atrocious.”

Like what you read? Consider supporting this website: