Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.72.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इन्द्रा॑सोमा वा॒सय॑थ उ॒षास॒मुत्सूर्यं॑ नयथो॒ ज्योति॑षा स॒ह । उप॒ द्यां स्क॒म्भथु॒: स्कम्भ॑ने॒नाप्र॑थतं पृथि॒वीं मा॒तरं॒ वि ॥
इन्द्रासोमा वासयथ उषासमुत्सूर्यं नयथो ज्योतिषा सह । उप द्यां स्कम्भथुः स्कम्भनेनाप्रथतं पृथिवीं मातरं वि ॥
indrāsomā vāsayatha uṣāsam ut sūryaṃ nayatho jyotiṣā saha | upa dyāṃ skambhathuḥ skambhanenāprathatam pṛthivīm mātaraṃ vi ||

English translation:

Indra and Soma, you have led on the dawns; you have upraised the sun with his splendour, you have propped up the sky with he supporting pillar (of the firmament); you have spread out the earth, the mother (of all).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): indrāsomau ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इन्द्रा॑सोमा । वा॒सय॑थः । उ॒षस॑म् । उत् । सूर्य॑म् । न॒य॒थः॒ । ज्योति॑षा । स॒ह । उप॑ । द्याम् । स्क॒म्भथुः॑ । स्कम्भ॑नेन । अप्र॑थतम् । पृ॒थि॒वीम् । मा॒तर॑म् । वि ॥
इन्द्रासोमा । वासयथः । उषसम् । उत् । सूर्यम् । नयथः । ज्योतिषा । सह । उप । द्याम् । स्कम्भथुः । स्कम्भनेन । अप्रथतम् । पृथिवीम् । मातरम् । वि ॥
indrāsomā | vāsayathaḥ | uṣasam | ut | sūryam | nayathaḥ | jyotiṣā | saha | upa | dyām | skambhathuḥ | skambhanena | aprathatam | pṛthivīm | mātaram | vi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.72.2 English analysis of grammar]

indrāsomā < indrāsomāḥ < indrāsoma

[noun], vocative, plural, masculine

“Soma; Indra.”

vāsayatha < vāsayathaḥ < vāsay < √vas

[verb], dual, Present indikative

uṣāsam < uṣas

[noun], accusative, singular, feminine

“Ushas; dawn; uṣas [word]; morning.”

ut < ud

[adverb]

“up.”

sūryaṃ < sūryam < sūrya

[noun], accusative, singular, masculine

“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”

nayatho < nayathaḥ <

[verb], dual, Present indikative

“bring; lead; spend; decant; enter (a state); remove; take out; take away; enforce; marry; carry; fill into; bring; learn; go out; add.”

jyotiṣā < jyotis

[noun], instrumental, singular, neuter

“light; star; luminosity; fire; jyotis [word]; digestion; planet; light; sunlight.”

saha

[adverb]

“together; together; with; jointly; together; saha [word]; along.”

upa

[adverb]

“towards; on; next.”

dyāṃ < dyām < div

[noun], accusative, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

skambhathu < skambhathuḥ < skambh

[verb], dual, Perfect indicative

“fixate; establish.”

skambhanenāprathatam < skambhanena < skambhana

[noun], instrumental, singular, neuter

“prop.”

skambhanenāprathatam < aprathatam < prath

[verb], dual, Thematic aorist (Ind.)

“be known; expand; expand; boom.”

pṛthivīm < pṛthivī

[noun], accusative, singular, feminine

“Earth; pṛthivī; floor; Earth; earth; pṛthivī [word]; land.”

mātaraṃ < mātaram < mātṛ

[noun], accusative, singular, feminine

“mother; mātṛkā; mātṛ [word]; parent; Salvinia cucullata Roxb.; Citrullus colocynthis Schrad.; cow.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

Like what you read? Consider supporting this website: