Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.69.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

सं वां॒ कर्म॑णा॒ समि॒षा हि॑नो॒मीन्द्रा॑विष्णू॒ अप॑सस्पा॒रे अ॒स्य । जु॒षेथां॑ य॒ज्ञं द्रवि॑णं च धत्त॒मरि॑ष्टैर्नः प॒थिभि॑: पा॒रय॑न्ता ॥
सं वां कर्मणा समिषा हिनोमीन्द्राविष्णू अपसस्पारे अस्य । जुषेथां यज्ञं द्रविणं च धत्तमरिष्टैर्नः पथिभिः पारयन्ता ॥
saṃ vāṃ karmaṇā sam iṣā hinomīndrāviṣṇū apasas pāre asya | juṣethāṃ yajñaṃ draviṇaṃ ca dhattam ariṣṭair naḥ pathibhiḥ pārayantā ||

English translation:

“I earnestly propitiate you, Indra and Viṣṇu, by worship and (sacrificial) food; upon the completion of the ite, accept the sacrifice, and grant us wealth, conducting us by safe path.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): indrāviṣṇū ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सम् । वा॒म् । कर्म॑णा । सम् । इ॒षा । हि॒नो॒मि॒ । इन्द्रा॑विष्णू॒ इति॑ । अप॑सः । पा॒रे । अ॒स्य । जु॒षेथा॑म् । य॒ज्ञम् । द्रवि॑णम् । च॒ । ध॒त्त॒म् । अरि॑ष्टैः । नः॒ । प॒थिऽभिः॑ । पा॒रय॑न्ता ॥
सम् । वाम् । कर्मणा । सम् । इषा । हिनोमि । इन्द्राविष्णू इति । अपसः । पारे । अस्य । जुषेथाम् । यज्ञम् । द्रविणम् । च । धत्तम् । अरिष्टैः । नः । पथिभिः । पारयन्ता ॥
sam | vām | karmaṇā | sam | iṣā | hinomi | indrāviṣṇūiti | apasaḥ | pāre | asya | juṣethām | yajñam | draviṇam | ca | dhattam | ariṣṭaiḥ | naḥ | pathi-bhiḥ | pārayantā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.69.1 English analysis of grammar]

saṃ < sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

vāṃ < vām < tvad

[noun], accusative, dual

“you.”

karmaṇā < karman

[noun], instrumental, singular, neuter

“action; saṃskāra; ritual; procedure; karman; treatment; object; function; production; job; operation; karman [word]; act; job; passive voice; activity; consequence; function; yajña; pañcakarman; cooking; occupation; profession; construction; duty; method; natural process; duty; therapy.”

sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

iṣā < iṣ

[noun], instrumental, singular, feminine

“refreshment; enjoyment; stores.”

hinomīndrāviṣṇū < hinomi < hi

[verb], singular, Present indikative

“impel; send; spur; stimulate; urge.”

hinomīndrāviṣṇū < indrāviṣṇū < indrāviṣṇu

[noun], vocative, dual, masculine

apasas < apasaḥ < apas

[noun], genitive, singular, neuter

“work; deed.”

pāre < pāra

[noun], locative, singular, masculine

“shore; pāra [word]; end; excellence.”

asya < idam

[noun], genitive, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

juṣethāṃ < juṣethām < juṣ

[verb], dual, Present imperative

“enjoy; endow; possess; frequent; accompany; induce; consume; approve; affect; attend; befit; blend; contract.”

yajñaṃ < yajñam < yajña

[noun], accusative, singular, masculine

“yajña; religious ceremony; Vishnu; yajña [word]; Yajña; Shiva.”

draviṇaṃ < draviṇam < draviṇa

[noun], accusative, singular, neuter

“wealth; property; money; jewel.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

dhattam < dhā

[verb], dual, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

ariṣṭair < ariṣṭaiḥ < ariṣṭa

[noun], instrumental, plural, masculine

“safe; unharmed.”

naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

pathibhiḥ < pathin

[noun], instrumental, plural, masculine

“way; road; path [word]; journey; method.”

pārayantā < pāray < √pṛ

[verb noun], nominative, dual

“rescue; keep alive; satisfy; save; resist; endure.”

Like what you read? Consider supporting this website: