Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.67.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र यद्वां॑ मित्रावरुणा स्पू॒र्धन्प्रि॒या धाम॑ यु॒वधि॑ता मि॒नन्ति॑ । न ये दे॒वास॒ ओह॑सा॒ न मर्ता॒ अय॑ज्ञसाचो॒ अप्यो॒ न पु॒त्राः ॥
प्र यद्वां मित्रावरुणा स्पूर्धन्प्रिया धाम युवधिता मिनन्ति । न ये देवास ओहसा न मर्ता अयज्ञसाचो अप्यो न पुत्राः ॥
pra yad vām mitrāvaruṇā spūrdhan priyā dhāma yuvadhitā minanti | na ye devāsa ohasā na martā ayajñasāco apyo na putrāḥ ||

English translation:

“(Exterminate also), Mitra and Varuṇa those who emulously contending, disturb the rites that are agreeable and beneficial to you both; those divinities, those mortals, who are not diligent in adoration, those who performing works perform not sacrifices, those who do not propitiate you.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Exterminate also: na ye devāsa ohasā na martā ayajñasāco apyo na putrāḥ: ohasā = vahanasādhanena, by the means of conveying-- perhaps wishes, i.e. stotreṇa, by praise;

Apyaḥ = karmavantaḥ, doing acts, from apas, but not sacrificin o sacrificing in vain, vṛthā karmāṇi kurvantaḥ; na putrāH = not sons, apṛṇantaḥ, not plural asing, or satisfying

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): mitrāvaruṇau ;
Chandas (meter): svarāṭpaṅkti;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र । यत् । वा॒म् । मि॒त्रा॒व॒रु॒णा॒ । स्पू॒र्धन् । प्रि॒या । धाम॑ । यु॒वऽधि॑ता । मि॒नन्ति॑ । न । ये । दे॒वासः॑ । ओह॑सा । न । मर्ताः॑ । अय॑ज्ञऽसाचः । अप्यः॑ । न । पु॒त्राः ॥
प्र । यत् । वाम् । मित्रावरुणा । स्पूर्धन् । प्रिया । धाम । युवधिता । मिनन्ति । न । ये । देवासः । ओहसा । न । मर्ताः । अयज्ञसाचः । अप्यः । न । पुत्राः ॥
pra | yat | vām | mitrāvaruṇā | spūrdhan | priyā | dhāma | yuva-dhitā | minanti | na | ye | devāsaḥ | ohasā | na | martāḥ | ayajña-sācaḥ | apyaḥ | na | putrāḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.67.9 English analysis of grammar]

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

vām < tvad

[noun], accusative, dual

“you.”

mitrāvaruṇā < mitrāvaruṇa

[noun], vocative, dual, masculine

“Varuna; Mitra.”

spūrdhan < spṛdh

[verb], plural, Present injunctive

“rival.”

priyā < priya

[noun], accusative, plural, neuter

“beloved; pleasant; dear; fond(p); wanted; priya [word]; favorite; good; liked; suitable; proper.”

dhāma < dhāman

[noun], accusative, plural, neuter

“domain; dwelling; law; appearance; light; race; agreement; color; location.”

yuvadhitā < yuvadhita

[noun], accusative, plural, neuter

minanti <

[verb], plural, Present indikative

“transgress; damage.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

devāsa < devāsaḥ < deva

[noun], nominative, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

ohasā < ohas

[noun], instrumental, singular, neuter

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

martā < martāḥ < marta

[noun], nominative, plural, masculine

“man.”

ayajñasāco < a

[adverb]

“not; akāra; a [taddhita]; a [word]; a; a.”

ayajñasāco < yajñasācaḥ < yajñasāc

[noun], nominative, plural, masculine

apyo < apyaḥ < apya

[noun], nominative, singular, masculine

“aquatic; aquatic.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

putrāḥ < putra

[noun], nominative, plural, masculine

“son; putra [word]; male child; Putra; Bodhisattva.”

Like what you read? Consider supporting this website: