Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.61.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒यम॑ददाद्रभ॒समृ॑ण॒च्युतं॒ दिवो॑दासं वध्र्य॒श्वाय॑ दा॒शुषे॑ । या शश्व॑न्तमाच॒खादा॑व॒सं प॒णिं ता ते॑ दा॒त्राणि॑ तवि॒षा स॑रस्वति ॥
इयमददाद्रभसमृणच्युतं दिवोदासं वध्र्यश्वाय दाशुषे । या शश्वन्तमाचखादावसं पणिं ता ते दात्राणि तविषा सरस्वति ॥
iyam adadād rabhasam ṛṇacyutaṃ divodāsaṃ vadhryaśvāya dāśuṣe | yā śaśvantam ācakhādāvasam paṇiṃ tā te dātrāṇi taviṣā sarasvati ||

English translation:

“She gave to the donor of the oblations, Vadhryaśva, a son Divodāsa endowed with speed, and acquitting the debt (due to gods and progenitors), she who destroyed the churlis niggard, (thinking) only of himself, such are your bounties, Sarasvatī.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): sarasvatī;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒यम् । अ॒द॒दा॒त् । र॒भ॒सम् । ऋ॒ण॒ऽच्युत॑म् । दिवः॑ऽदासम् । व॒ध्रि॒ऽअ॒श्वाय॑ । दा॒शुषे॑ । या । शश्व॑न्तम् । आ॒ऽच॒खाद॑ । अ॒व॒सम् । प॒णिम् । ता । ते॒ । दा॒त्राणि॑ । त॒वि॒षा । स॒र॒स्व॒ति॒ ॥
इयम् । अददात् । रभसम् । ऋणच्युतम् । दिवःदासम् । वध्रिअश्वाय । दाशुषे । या । शश्वन्तम् । आचखाद । अवसम् । पणिम् । ता । ते । दात्राणि । तविषा । सरस्वति ॥
iyam | adadāt | rabhasam | ṛṇa-cyutam | divaḥ-dāsam | vadhri-aśvāya | dāśuṣe | yā | śaśvantam | ācakhāda | avasam | paṇim | tā | te | dātrāṇi | taviṣā | sarasvati

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.61.1 English analysis of grammar]

iyam < idam

[noun], nominative, singular, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

adadād < adadāt <

[verb], singular, Imperfect

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

rabhasam < rabhasa

[noun], accusative, singular, masculine

“fierce; impetuous; powerful; potent; flamboyant.”

ṛṇacyutaṃ < ṛṇa

[noun], neuter

“debt; debt; ṛṇa [word].”

ṛṇacyutaṃ < cyutam < cyut

[noun], accusative, singular, masculine

“shaking; dropping.”

divodāsaṃ < divodāsam < divodāsa

[noun], accusative, singular, masculine

“Divodāsa.”

vadhryaśvāya < vadhryaśva

[noun], dative, singular, masculine

“Vadhryaśva.”

dāśuṣe < dāś

[verb noun], dative, singular

“sacrifice; give.”

< yad

[noun], nominative, singular, feminine

“who; which; yat [pronoun].”

śaśvantam < śaśvat

[noun], accusative, singular, masculine

“all(a).”

ācakhādāvasam < ācakhāda < ākhād < √khād

[verb], singular, Perfect indicative

ācakhādāvasam < avasam < avasa

[noun], accusative, singular, neuter

“stores; food.”

paṇiṃ < paṇim < paṇi

[noun], accusative, singular, masculine

“niggard; paṇ.”

< tad

[noun], nominative, plural, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

dātrāṇi < dātra

[noun], nominative, plural, neuter

“sickle; gift; scythe.”

taviṣā < taviṣa

[noun], nominative, plural, neuter

“strong.”

sarasvati < sarasvatī

[noun], vocative, singular, feminine

“Sarasvati; Sarasvatī; language; voice; speech; eloquence; balloon vine; river.”

Like what you read? Consider supporting this website: