Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.52.16

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अग्नी॑पर्जन्या॒वव॑तं॒ धियं॑ मे॒ऽस्मिन्हवे॑ सुहवा सुष्टु॒तिं न॑: । इळा॑म॒न्यो ज॒नय॒द्गर्भ॑म॒न्यः प्र॒जाव॑ती॒रिष॒ आ ध॑त्तम॒स्मे ॥
अग्नीपर्जन्याववतं धियं मेऽस्मिन्हवे सुहवा सुष्टुतिं नः । इळामन्यो जनयद्गर्भमन्यः प्रजावतीरिष आ धत्तमस्मे ॥
agnīparjanyāv avataṃ dhiyam me 'smin have suhavā suṣṭutiṃ naḥ | iḻām anyo janayad garbham anyaḥ prajāvatīr iṣa ā dhattam asme ||

English translation:

Agni and Parjanya, prosper my pious acts; (accept), you who are reverently invoked, our praise at this sacrifice; one of you genitive rates food, the other posterity; grant us, therefore, food productive of descendants.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

One of you genitive rates: iḷām anyo janayat garbham anyaḥ: Parjanya, by sending rain, causes the growth of corn, and Agni, as the main agent in digestion, produces the vigour necessary for procreation

Details:

Ṛṣi (sage/seer): ṛjiśvāḥ;
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अग्नी॑पर्जन्यौ । अव॑तम् । धिय॑म् । मे॒ । अ॒स्मिन् । हवे॑ । सु॒ऽह॒वा॒ । सु॒ऽस्तु॒तिम् । नः॒ । इळा॑म् । अ॒न्यः । ज॒नय॑त् । गर्भ॑म् । अ॒न्यः । प्र॒जाऽव॑तीः । इषः॑ । आ । ध॒त्त॒म् । अ॒स्मे इति॑ ॥
अग्नीपर्जन्यौ । अवतम् । धियम् । मे । अस्मिन् । हवे । सुहवा । सुस्तुतिम् । नः । इळाम् । अन्यः । जनयत् । गर्भम् । अन्यः । प्रजावतीः । इषः । आ । धत्तम् । अस्मे इति ॥
agnīparjanyau | avatam | dhiyam | me | asmin | have | su-havā | su-stutim | naḥ | iḷām | anyaḥ | janayat | garbham | anyaḥ | prajāvatīḥ | iṣaḥ | ā | dhattam | asme iti

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.52.16 English analysis of grammar]

agnīparjanyāv < agnīparjanyau < agnīparjanya

[noun], vocative, dual, masculine

avataṃ < avatam < av

[verb], dual, Present imperative

“support; help; prefer; prefer; like.”

dhiyam < dhī

[noun], accusative, singular, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

'smin < asmin < idam

[noun], locative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

have < hava

[noun], locative, singular, masculine

“invocation.”

suhavā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suhavā < havā < hava

[noun], vocative, dual, masculine

“invocation.”

suṣṭutiṃ < suṣṭutim < suṣṭuti

[noun], accusative, singular, feminine

“hymn; praise.”

naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

iᄆām < iḍā

[noun], accusative, singular, feminine

“refreshment; iḍā [word]; comfort; cow.”

anyo < anyaḥ < anya

[noun], nominative, singular, masculine

“other; another(a); remaining; different; anya [word]; other than; more(a); fresh; any(a).”

janayad < janayat < janay < √jan

[verb], singular, Present injunctive

“cause; give birth; produce; beget; generate; originate; create; create; make.”

garbham < garbha

[noun], accusative, singular, masculine

“fetus; garbha; inside; cavity; embryo; uterus; child; pit; garbhadruti; filling; pregnancy; room; abdomen; fertilization; inside; hole; baby; calyx; midst.”

anyaḥ < anya

[noun], nominative, singular, masculine

“other; another(a); remaining; different; anya [word]; other than; more(a); fresh; any(a).”

prajāvatīr < prajāvatīḥ < prajāvat

[noun], accusative, plural, feminine

“prolific.”

iṣa < iṣaḥ < iṣ

[noun], accusative, plural, feminine

“refreshment; enjoyment; stores.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

dhattam < dhā

[verb], dual, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

asme < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

Like what you read? Consider supporting this website: