Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.51.13

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अप॒ त्यं वृ॑जि॒नं रि॒पुं स्ते॒नम॑ग्ने दुरा॒ध्य॑म् । द॒वि॒ष्ठम॑स्य सत्पते कृ॒धी सु॒गम् ॥
अप त्यं वृजिनं रिपुं स्तेनमग्ने दुराध्यम् । दविष्ठमस्य सत्पते कृधी सुगम् ॥
apa tyaṃ vṛjinaṃ ripuṃ stenam agne durādhyam | daviṣṭham asya satpate kṛdhī sugam ||

English translation:

“Drive away, Agni, to a distance the wicked, felonious, malignant enemy; grant us felicity, protector of the virtuous.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): ṛjiśvāḥ;
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛduṣṇik ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अप॑ । त्यम् । वृ॒जि॒नम् । रि॒पुम् । स्ते॒नम् । अ॒ग्ने॒ । दुः॒ऽआ॒ध्य॑म् । द॒वि॒ष्ठम् । अ॒स्य॒ । स॒त्ऽप॒ते॒ । कृ॒धि । सु॒ऽगम् ॥
अप । त्यम् । वृजिनम् । रिपुम् । स्तेनम् । अग्ने । दुःआध्यम् । दविष्ठम् । अस्य । सत्पते । कृधि । सुगम् ॥
apa | tyam | vṛjinam | ripum | stenam | agne | duḥ-ādhyam | daviṣṭham | asya | sat-pate | kṛdhi | su-gam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.51.13 English analysis of grammar]

apa

[adverb]

“away.”

tyaṃ < tyam < tya

[noun], accusative, singular, masculine

“that.”

vṛjinaṃ < vṛjinam < vṛjina

[noun], accusative, singular, masculine

“deceitful; crooked; bent.”

ripuṃ < ripum < ripu

[noun], accusative, singular, masculine

“enemy; arivarga; Ripu; foe.”

stenam < stena

[noun], accusative, singular, masculine

“thief; stena [word].”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

durādhyam < durādhī

[noun], accusative, singular, masculine

“malevolent.”

daviṣṭham < daviṣṭha

[noun], accusative, singular, masculine

asya < as

[verb], singular, Present imperative

“shoot; remove.”

satpate < sat

[noun]

“good; good; real; existent; virtuous; sat [prefix]; real.”

satpate < pate < pati

[noun], vocative, singular, masculine

“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”

kṛdhī < kṛ

[verb], singular, Aorist imperative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

sugam < suga

[noun], accusative, singular, neuter

Like what you read? Consider supporting this website: