Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 6.50.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
मि॒म्यक्ष॒ येषु॑ रोद॒सी नु दे॒वी सिष॑क्ति पू॒षा अ॑भ्यर्ध॒यज्वा॑ । श्रु॒त्वा हवं॑ मरुतो॒ यद्ध॑ या॒थ भूमा॑ रेजन्ते॒ अध्व॑नि॒ प्रवि॑क्ते ॥
मिम्यक्ष येषु रोदसी नु देवी सिषक्ति पूषा अभ्यर्धयज्वा । श्रुत्वा हवं मरुतो यद्ध याथ भूमा रेजन्ते अध्वनि प्रविक्ते ॥
mimyakṣa yeṣu rodasī nu devī siṣakti pūṣā abhyardhayajvā | śrutvā havam maruto yad dha yātha bhūmā rejante adhvani pravikte ||
English translation:
“With whom the divine Heaven and Earth are associated; whom Pūṣan, the rewarder (of his worshippers) with prosperity, honours; when, Maruts, having heard our invocation, you come hither, then on your several paths all beings tremble.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): ṛjiśvāḥ;Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
मि॒म्यक्ष॑ । येषु॑ । रो॒द॒सी । नु । दे॒वी । सिस॑क्ति । पू॒षा । अ॒भ्य॒र्ध॒ऽयज्वा॑ । श्रु॒त्वा । हव॑म् । म॒रु॒तः॒ । यत् । ह॒ । या॒थ । भूम॑ । रे॒ज॒न्ते॒ । अध्व॑नि । प्रऽवि॑क्ते ॥
मिम्यक्ष । येषु । रोदसी । नु । देवी । सिसक्ति । पूषा । अभ्यर्धयज्वा । श्रुत्वा । हवम् । मरुतः । यत् । ह । याथ । भूम । रेजन्ते । अध्वनि । प्रविक्ते ॥
mimyakṣa | yeṣu | rodasī | nu | devī | sisakti | pūṣā | abhyardha-yajvā | śrutvā | havam | marutaḥ | yat | ha | yātha | bhūma | rejante | adhvani | pra-vikte
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 6.50.5 English analysis of grammar]
[verb], singular, Perfect indicative
“be situated; attach.”
[noun], locative, plural, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], nominative, singular, feminine
“heaven and earth; Earth.”
[adverb]
“now; already.”
[noun], nominative, singular, feminine
“Parvati; queen; goddess; Devi.”
[verb], singular, Present indikative
“accompany; follow; company; obey; participate; enter.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Pushan; pūṣan [word]; sun.”
[noun], masculine
[noun], nominative, singular, masculine
[verb noun]
“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”
[noun], accusative, singular, masculine
“invocation.”
[noun], vocative, plural, masculine
“Marut; vāta; wind; Vayu.”
[adverb]
“once [when]; because; that; if; how.”
[adverb]
“indeed; ha [word].”
[verb], plural, Present indikative
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”
[noun], nominative, plural, masculine
[verb], plural, Present indikative
“tremor; flicker.”
[noun], locative, singular, masculine
“way; journey; adhvan [word]; time; path; method; road; time; distance.”
[verb noun], locative, singular