Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 6.49.12
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
प्र वी॒राय॒ प्र त॒वसे॑ तु॒रायाजा॑ यू॒थेव॑ पशु॒रक्षि॒रस्त॑म् । स पि॑स्पृशति त॒न्वि॑ श्रु॒तस्य॒ स्तृभि॒र्न नाकं॑ वच॒नस्य॒ विप॑: ॥
प्र वीराय प्र तवसे तुरायाजा यूथेव पशुरक्षिरस्तम् । स पिस्पृशति तन्वि श्रुतस्य स्तृभिर्न नाकं वचनस्य विपः ॥
pra vīrāya pra tavase turāyājā yūtheva paśurakṣir astam | sa pispṛśati tanvi śrutasya stṛbhir na nākaṃ vacanasya vipaḥ ||
English translation:
“Offer adoration to the valiant, powerful, swift-movig (company of the Maruts), as the herdsman (drives his) herd to their stall; may that (company) appropriate to its own body the praises of the pious worshipper, as the firmament (is studded) with stars.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): ṛjiśvāḥ;Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
प्र । वी॒राय॑ । प्र । त॒वसे॑ । तु॒राय॑ । अज॑ । यू॒थाऽइ॑व । प॒शु॒ऽरक्षिः॑ । अस्त॑म् । सः । पि॒स्पृ॒श॒ति॒ । त॒न्वि॑ । श्रु॒तस्य॑ । स्तृऽभिः॑ । न । नाक॑म् । व॒च॒नस्य॑ । विपः॑ ॥
प्र । वीराय । प्र । तवसे । तुराय । अज । यूथाइव । पशुरक्षिः । अस्तम् । सः । पिस्पृशति । तन्वि । श्रुतस्य । स्तृभिः । न । नाकम् । वचनस्य । विपः ॥
pra | vīrāya | pra | tavase | turāya | aja | yūthāiva | paśu-rakṣiḥ | astam | saḥ | pispṛśati | tanvi | śrutasya | stṛ-bhiḥ | na | nākam | vacanasya | vipaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 6.49.12 English analysis of grammar]
[adverb]
“towards; ahead.”
[noun], dative, singular, masculine
“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”
[adverb]
“towards; ahead.”
[noun], dative, singular, masculine
“strong; energetic.”
[noun], dative, singular, masculine
“powerful; noble; noble.”
[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)
“drive; expel.”
[noun], accusative, plural, neuter
“herd; troop; battalion.”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], nominative, singular, masculine
[noun], accusative, singular, neuter
“home.”
[noun], nominative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[verb], singular, Aorist conj./subj.
“touch; enter (a state); reach; touch.”
[noun], locative, singular, feminine
“body; self; own(a); person; form.”
[verb noun], genitive, singular
“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“star.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], accusative, singular, masculine
“sky; celestial sphere; Svarga; nāka [word].”
[noun], genitive, singular, masculine
“expressive(p); eloquent.”
[noun], genitive, singular, masculine
“priest.”