Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.49.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प॒थस्प॑थ॒: परि॑पतिं वच॒स्या कामे॑न कृ॒तो अ॒भ्या॑नळ॒र्कम् । स नो॑ रासच्छु॒रुध॑श्च॒न्द्राग्रा॒ धियं॑धियं सीषधाति॒ प्र पू॒षा ॥
पथस्पथः परिपतिं वचस्या कामेन कृतो अभ्यानळर्कम् । स नो रासच्छुरुधश्चन्द्राग्रा धियंधियं सीषधाति प्र पूषा ॥
pathas-pathaḥ paripatiṃ vacasyā kāmena kṛto abhy ānaḻ arkam | sa no rāsac churudhaś candrāgrā dhiyaṃ-dhiyaṃ sīṣadhāti pra pūṣā ||

English translation:

“May (the worshipper), influenced by the hope (of reward), approach with praise the adorable (Pūṣan), protector of all path; may he bestow upon us cows with golden horns; may Pūṣan bring to perfection our every rite.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Protector: pathaspathaḥ paripatim: Pūṣan is the lord of the paths

Details:

Ṛṣi (sage/seer): ṛjiśvāḥ;
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प॒थःऽप॑थः । परि॑ऽपतिम् । व॒च॒स्या । कामे॑न । कृ॒तः । अ॒भि । आ॒न॒ट् । अ॒र्कम् । सः । नः॒ । रा॒स॒त् । शु॒रुधः॑ । च॒न्द्रऽअ॑ग्राः । धिय॑म्ऽधियम् । सी॒स॒धा॒ति॒ । प्र । पू॒षा ॥
पथःपथः । परिपतिम् । वचस्या । कामेन । कृतः । अभि । आनट् । अर्कम् । सः । नः । रासत् । शुरुधः । चन्द्रअग्राः । धियम्धियम् । सीसधाति । प्र । पूषा ॥
pathaḥ-pathaḥ | pari-patim | vacasyā | kāmena | kṛtaḥ | abhi | ānaṭ | arkam | saḥ | naḥ | rāsat | śurudhaḥ | candra-agrāḥ | dhiyam-dhiyam | sīsadhāti | pra | pūṣā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.49.8 English analysis of grammar]

pathas < pathaḥ < pathin

[noun], genitive, singular, masculine

“way; road; path [word]; journey; method.”

pathaḥ < pathin

[noun], genitive, singular, masculine

“way; road; path [word]; journey; method.”

paripatiṃ < paripatim < paripati

[noun], accusative, singular, masculine

vacasyā

[noun], instrumental, singular, feminine

“eloquence.”

kāmena < kāma

[noun], instrumental, singular, masculine

“wish; desire; sexual love; sexual desire; desire; Kama; sensuality; love; purpose; sexual arousal; pleasure; enjoyment; licentiousness; kāma [word]; sexual intercourse; thorn apple; wish.”

kṛto < kṛtaḥ < kṛ

[verb noun], nominative, singular

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

abhy < abhī < abhi

[adverb]

“towards; on.”

ānaᄆ < ānaṭ < naś

[verb], singular, Root aorist (Ind.)

“reach; achieve; enter (a state); reach.”

arkam < arka

[noun], accusative, singular, masculine

“Calotropis gigantea Beng.; sun; copper; Surya; hymn; twelve; fire; beam.”

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

no < naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

rāsacchurudhaś < rāsat <

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“give; impart.”

rāsacchurudhaś < śurudhaḥ < śurudh

[noun], accusative, plural, feminine

candrāgrā < candra

[noun], neuter

“gold.”

candrāgrā < agrāḥ < agra

[noun], accusative, plural, feminine

“tip; beginning; peak; end; front; top; beginning; battlefront; agra [word]; acme; fingertip; top; best; optimum; climax; matter; glans.”

dhiyaṃ < dhiyam < dhī

[noun], accusative, singular, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

dhiyaṃ < dhiyam < dhī

[noun], accusative, singular, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

sīṣadhāti < sādh

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“promote; succeed.”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

pūṣā < pūṣan

[noun], nominative, singular, masculine

“Pushan; pūṣan [word]; sun.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: