Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 6.49.7
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
पावी॑रवी क॒न्या॑ चि॒त्रायु॒: सर॑स्वती वी॒रप॑त्नी॒ धियं॑ धात् । ग्नाभि॒रच्छि॑द्रं शर॒णं स॒जोषा॑ दुरा॒धर्षं॑ गृण॒ते शर्म॑ यंसत् ॥
पावीरवी कन्या चित्रायुः सरस्वती वीरपत्नी धियं धात् । ग्नाभिरच्छिद्रं शरणं सजोषा दुराधर्षं गृणते शर्म यंसत् ॥
pāvīravī kanyā citrāyuḥ sarasvatī vīrapatnī dhiyaṃ dhāt | gnābhir acchidraṃ śaraṇaṃ sajoṣā durādharṣaṃ gṛṇate śarma yaṃsat ||
English translation:
“May the purifying, amiable, graceful Sarasvatī, the bride of the hero, favour our pious rite; may she, together with the wives of the gods, well plural ased, bestow upon him who praises her a habitation free from defects and impenetrable (to wind and rain), and (grant him) felicity.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Amiable: kanyā = a maiden (gnāḥ gāyajyādīni chandāṃsi, chandāṃsi vai gnāḥ: Taitirīya Saṃhitā 5.1.7.2); kamanīyā, to be desired or loved;
Vīrapatnī = the wife of the hero (Prajāpati or Brahmā); or, simply, the protectress of heroes or of men
Details:
Ṛṣi (sage/seer): ṛjiśvāḥ;Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): brāhmyuṣnik;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
पावी॑रवी । क॒न्या॑ । चि॒त्रऽआ॑युः । सर॑स्वती । वी॒रऽप॑त्नी । धिय॑म् । धा॒त् । ग्नाभिः॑ । अच्छि॑द्रम् । श॒र॒णम् । स॒ऽजोषाः॑ । दुः॒ऽआ॒धर्ष॑म् । गृ॒ण॒ते । शर्म॑ । यं॒स॒त् ॥
पावीरवी । कन्या । चित्रआयुः । सरस्वती । वीरपत्नी । धियम् । धात् । ग्नाभिः । अच्छिद्रम् । शरणम् । सजोषाः । दुःआधर्षम् । गृणते । शर्म । यंसत् ॥
pāvīravī | kanyā | citra-āyuḥ | sarasvatī | vīra-patnī | dhiyam | dhāt | gnābhiḥ | acchidram | śaraṇam | sa-joṣāḥ | duḥ-ādharṣam | gṛṇate | śarma | yaṃsat
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 6.49.7 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, feminine
[noun], nominative, singular, feminine
“girl; daughter; kanyā; virgin; Aloe perfoliata; Aloe Indica; female child; kanyā [word]; burn plant.”
[noun]
“manifold; extraordinary; beautiful; divers(a); varicolored; bright; bright; bright; outstanding; agitated; aglitter(p); brilliant; painted; obvious; patched; bizarre.”
[noun], nominative, singular, feminine
“life; longevity; āyus; life; āyus [word]; Āyus.”
[noun], nominative, singular, feminine
“Sarasvati; Sarasvatī; language; voice; speech; eloquence; balloon vine; river.”
[noun], masculine
“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”
[noun], nominative, singular, feminine
“wife; mistress; queen.”
[noun], accusative, singular, feminine
“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”
[verb], singular, Aorist conj./subj.
“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”
[noun], instrumental, plural, feminine
“goddess.”
[noun], accusative, singular, neuter
“uninjured; unbroken.”
[noun], accusative, singular, neuter
“refuge; safety; shelter; house; protection.”
[noun], nominative, singular, feminine
“consentaneous; combined; associated; united.”
[noun], accusative, singular, neuter
“invincible; dangerous.”
[verb noun], dative, singular
“praise.”
[noun], accusative, singular, neuter
“protection; protective covering; refuge; joy.”
[verb], singular, Aorist conj./subj.
“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”