Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.48.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

विश्वा॑सां गृ॒हप॑तिर्वि॒शाम॑सि॒ त्वम॑ग्ने॒ मानु॑षीणाम् । श॒तं पू॒र्भिर्य॑विष्ठ पा॒ह्यंह॑सः समे॒द्धारं॑ श॒तं हिमा॑: स्तो॒तृभ्यो॒ ये च॒ दद॑ति ॥
विश्वासां गृहपतिर्विशामसि त्वमग्ने मानुषीणाम् । शतं पूर्भिर्यविष्ठ पाह्यंहसः समेद्धारं शतं हिमाः स्तोतृभ्यो ये च ददति ॥
viśvāsāṃ gṛhapatir viśām asi tvam agne mānuṣīṇām | śatam pūrbhir yaviṣṭha pāhy aṃhasaḥ sameddhāraṃ śataṃ himāḥ stotṛbhyo ye ca dadati ||

English translation:

“You, Agni, are the lord of the dwelling, and of all men the descendants of Manu; protect me, youngest (of the gods), when kindling you, with a hundred defences against iniquity; (grant me) a hundred winters, (as well as to those) who bestow gifts upon your worshippers.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

The lord of the dwelling: gṛhapati, master or protector of the house


Ṛṣi (sage/seer): śaṃyurbārhaspatyaḥ [śaṃyurbārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): bhuriktriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

विश्वा॑साम् । गृ॒हऽप॑तिः । वि॒शाम् । अ॒सि॒ । त्वम् । अ॒ग्ने॒ । मानु॑षीणाम् । श॒तम् । पूः॒ऽभिः । य॒वि॒ष्ठ॒ । पा॒हि॒ । अंह॑सः । स॒म्ऽए॒द्धार॑म् । श॒तम् । हिमाः॑ । स्तो॒तृऽभ्यः॑ । ये । च॒ । दद॑ति ॥
विश्वासाम् । गृहपतिः । विशाम् । असि । त्वम् । अग्ने । मानुषीणाम् । शतम् । पूःभिः । यविष्ठ । पाहि । अंहसः । सम्एद्धारम् । शतम् । हिमाः । स्तोतृभ्यः । ये । च । ददति ॥
viśvāsām | gṛha-patiḥ | viśām | asi | tvam | agne | mānuṣīṇām | śatam | pūḥ-bhiḥ | yaviṣṭha | pāhi | aṃhasaḥ | sam-eddhāram | śatam | himāḥ | stotṛ-bhyaḥ | ye | ca | dadati

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.48.8 English analysis of grammar]

viśvāsāṃ < viśvāsām < viśva

[noun], genitive, plural, feminine

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

gṛhapatir < gṛhapatiḥ < gṛhapati

[noun], nominative, singular, masculine

“gṛhapati [word]; Gṛhastha.”

viśām < viś

[noun], genitive, plural, feminine

“people; tribe; Vaisya; national; viś; real property; Vaisya.”

asi < as

[verb], singular, Present indikative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

tvam < tvad

[noun], nominative, singular


agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

mānuṣīṇām < mānuṣa

[noun], genitive, plural, feminine


śatam < śata

[noun], accusative, singular, neuter

“hundred; one-hundredth; śata [word].”

pūrbhir < pūrbhiḥ < pur

[noun], instrumental, plural

“fortress; pur [word]; town; purā [indecl.]; mahant.”


[noun], vocative, singular, masculine


pāhy < pāhi <

[verb], singular, Present imperative

“protect; govern.”

aṃhasaḥ < aṃhas

[noun], ablative, singular, neuter

“trouble; sin.”

sameddhāraṃ < sameddhāram < sameddhṛ

[noun], accusative, singular, masculine

śataṃ < śatam < śata

[noun], accusative, singular, neuter

“hundred; one-hundredth; śata [word].”

himā < hima

[noun], accusative, plural, neuter

“snow; frost; hima [word]; winter; tin; silver; pearl; sauvīrāñjana; year; ague; Himalayas; coldness.”

stotṛbhyo < stotṛbhyaḥ < stotṛ

[noun], dative, plural, masculine

“laudatory; worshiping.”

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”



“and; besides; then; now; even.”

dadati <

[verb], plural, Present indikative

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: