Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.47.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

धृ॒षत्पि॑ब क॒लशे॒ सोम॑मिन्द्र वृत्र॒हा शू॑र सम॒रे वसू॑नाम् । माध्यं॑दिने॒ सव॑न॒ आ वृ॑षस्व रयि॒स्थानो॑ र॒यिम॒स्मासु॑ धेहि ॥
धृषत्पिब कलशे सोममिन्द्र वृत्रहा शूर समरे वसूनाम् । माध्यंदिने सवन आ वृषस्व रयिस्थानो रयिमस्मासु धेहि ॥
dhṛṣat piba kalaśe somam indra vṛtrahā śūra samare vasūnām | mādhyaṃdine savana ā vṛṣasva rayisthāno rayim asmāsu dhehi ||

English translation:

“Hero, Indra, who are the slayer of foes in contests for (the acquisition of) treasures, drink boldly from the pitcher; drink copiously at the noonday rite; receptacle of rices, bestow riches upon us.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gargaḥ [garga];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

धृ॒षत् । पि॒ब॒ । क॒लशे॑ । सोम॑म् । इ॒न्द्र॒ । वृ॒त्र॒ऽहा । शू॒र॒ । स॒म्ऽअ॒रे । वसू॑नाम् । माध्य॑न्दिने । सव॑ने । आ । वृ॒ष॒स्व॒ । र॒यि॒ऽस्थानः॑ । र॒यिम् । अ॒स्मासु॑ । धे॒हि॒ ॥
धृषत् । पिब । कलशे । सोमम् । इन्द्र । वृत्रहा । शूर । सम्अरे । वसूनाम् । माध्यन्दिने । सवने । आ । वृषस्व । रयिस्थानः । रयिम् । अस्मासु । धेहि ॥
dhṛṣat | piba | kalaśe | somam | indra | vṛtra-hā | śūra | sam-are | vasūnām | mādhyandine | savane | ā | vṛṣasva | rayi-sthānaḥ | rayim | asmāsu | dhehi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.47.6 English analysis of grammar]

dhṛṣat

[noun], accusative, singular, neuter

piba <

[verb], singular, Present imperative

“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”

kalaśe < kalaśa

[noun], locative, singular, masculine

“jar.”

somam < soma

[noun], accusative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

vṛtrahā < vṛtrahan

[noun], nominative, singular, masculine

“Indra.”

śūra

[noun], vocative, singular, masculine

“hero; cock; śūra; Śūra; Vatica robusta; Plumbago zeylanica; warrior; hero; attacker; lentil; wild boar; lion; dog.”

samare < samara

[noun], locative, singular, neuter

“battle; fight; Samara; war; Samara.”

vasūnām < vasu

[noun], genitive, plural, neuter

“wealth; property; gold; vasu [word]; ruby; treasure; jewel.”

mādhyandine < mādhyaṃdina

[noun], locative, singular, neuter

“midday.”

savana < savane < savana

[noun], locative, singular, neuter

“yajña; savana [word]; Snāna; Soma sacrifice; press.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

vṛṣasva < vṛṣ

[verb], singular, Present imperative

“shower; rain; effuse; shower; drench.”

rayisthāno < rayi

[noun], masculine

“wealth; property.”

rayisthāno < sthānaḥ < sthāna

[noun], nominative, singular, masculine

“location; body part; social station; temple; seat; standing; sthāna [word]; region; stay; chapter; stable; substitution; passage; site; book; goal; dignity; stead; state; position; treatise; note; branch; home; post; topographic point; floor; situation; situation; circumstance; occurrence; duration; āśaya; sthaṇḍila; agency.”

rayim < rayi

[noun], accusative, singular, masculine

“wealth; property.”

asmāsu < mad

[noun], locative, plural

“I; mine.”

dhehi < dhā

[verb], singular, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: