Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.46.10

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ये ग॑व्य॒ता मन॑सा॒ शत्रु॑माद॒भुर॑भिप्र॒घ्नन्ति॑ धृष्णु॒या । अध॑ स्मा नो मघवन्निन्द्र गिर्वणस्तनू॒पा अन्त॑मो भव ॥
ये गव्यता मनसा शत्रुमादभुरभिप्रघ्नन्ति धृष्णुया । अध स्मा नो मघवन्निन्द्र गिर्वणस्तनूपा अन्तमो भव ॥
ye gavyatā manasā śatrum ādabhur abhipraghnanti dhṛṣṇuyā | adha smā no maghavann indra girvaṇas tanūpā antamo bhava ||

English translation:

“Affluent Indra, propitiated by praise, be nigh o us, as the defender of our person ns (against those) who assail (us as) enemies, with a mind bent upon carrying off (our) cattle, or who assault us with arrogance.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śaṃyurbārhaspatyaḥ [śaṃyurbārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): indraḥ pragātho vā ;
Chandas (meter): paṅktiḥ ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ये । ग॒व्य॒ता । मन॑सा । शत्रु॑म् । आ॒ऽद॒भुः । अ॒भि॒ऽप्र॒घ्नन्ति॑ । धृ॒ष्णु॒ऽया । अध॑ । स्म॒ । नः॒ । म॒घ॒ऽव॒न् । इ॒न्द्र॒ । गि॒र्व॒णः॒ । त॒नू॒ऽपाः । अन्त॑मः । भ॒व॒ ॥
ये । गव्यता । मनसा । शत्रुम् । आदभुः । अभिप्रघ्नन्ति । धृष्णुया । अध । स्म । नः । मघवन् । इन्द्र । गिर्वणः । तनूपाः । अन्तमः । भव ॥
ye | gavyatā | manasā | śatrum | ādabhuḥ | abhi-praghnanti | dhṛṣṇu-yā | adha | sma | naḥ | magha-van | indra | girvaṇaḥ | tanū-pāḥ | antamaḥ | bhava

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.46.10 English analysis of grammar]

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

gavyatā < gavyat

[noun], instrumental, singular, neuter

manasā < manas

[noun], instrumental, singular, neuter

“mind; Manas; purpose; idea; attention; heart; decision; manas [word]; manas [indecl.]; spirit; temper; intelligence.”

śatrum < śatru

[noun], accusative, singular, masculine

“enemy; foe; enemy; Asura.”

ādabhur < ādabhuḥ < ādabh < √dabh

[verb], plural, Root aorist (Ind.)

abhipraghnanti < abhiprahan < √han

[verb], plural, Present indikative

“cut.”

dhṛṣṇuyā

[adverb]

“boldly.”

adha

[adverb]

“then; and; therefore; now.”

smā < sma

[adverb]

no < naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

maghavann < maghavan

[noun], vocative, singular, masculine

“big.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

girvaṇas < girvaṇaḥ < girvaṇas

[noun], vocative, singular, masculine

tanūpā < tanū

[noun], feminine

“body; self; own(a); person; form.”

tanūpā < pāḥ <

[noun], nominative, singular, masculine

“protecting.”

antamo < antamaḥ < antama

[noun], nominative, singular, masculine

“intimate; bosom(a).”

bhava < bhū

[verb], singular, Present imperative

“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”

Like what you read? Consider supporting this website: