Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.44.13

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अध्व॑र्यो वीर॒ प्र म॒हे सु॒ताना॒मिन्द्रा॑य भर॒ स ह्य॑स्य॒ राजा॑ । यः पू॒र्व्याभि॑रु॒त नूत॑नाभिर्गी॒र्भिर्वा॑वृ॒धे गृ॑ण॒तामृषी॑णाम् ॥
अध्वर्यो वीर प्र महे सुतानामिन्द्राय भर स ह्यस्य राजा । यः पूर्व्याभिरुत नूतनाभिर्गीर्भिर्वावृधे गृणतामृषीणाम् ॥
adhvaryo vīra pra mahe sutānām indrāya bhara sa hy asya rājā | yaḥ pūrvyābhir uta nūtanābhir gīrbhir vāvṛdhe gṛṇatām ṛṣīṇām ||

English translation:

“Ministrant priests offer libations to the mighty Indra, for he is their king, he who has been exalted by the ancient and recent hymns of adoring sages.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śaṃyurbārhaspatyaḥ [śaṃyurbārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अध्व॑र्यो॒ इति॑ । वी॒र॒ । प्र । म॒हे । सु॒ताना॑म् । इन्द्रा॑य । भ॒र॒ । सः । हि । अ॒स्य॒ । राजा॑ । यः । पू॒र्व्याभिः॑ । उ॒त । नूत॑नाभिः । गीः॒ऽभिः । व॒वृ॒धे । गृ॒ण॒ताम् । ऋषी॑णाम् ॥
अध्वर्यो इति । वीर । प्र । महे । सुतानाम् । इन्द्राय । भर । सः । हि । अस्य । राजा । यः । पूर्व्याभिः । उत । नूतनाभिः । गीःभिः । ववृधे । गृणताम् । ऋषीणाम् ॥
adhvaryo iti | vīra | pra | mahe | sutānām | indrāya | bhara | saḥ | hi | asya | rājā | yaḥ | pūrvyābhiḥ | uta | nūtanābhiḥ | gīḥ-bhiḥ | vavṛdhe | gṛṇatām | ṛṣīṇām

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.44.13 English analysis of grammar]

adhvaryo < adhvaryu

[noun], vocative, singular, masculine

“Adhvaryu; adhvaryu [word]; Yajur-Veda.”

vīra

[noun], vocative, singular, masculine

“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

mahe < mah

[noun], dative, singular, masculine

“great; great; distinguished; much(a); adult; long; high.”

sutānām < suta

[noun], genitive, plural, masculine

“Soma.”

indrāya < indra

[noun], dative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

bhara < bhṛ

[verb], singular, Present imperative

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

hy < hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

rājā < rājan

[noun], nominative, singular, masculine

“king; Kshatriya; rājan [word]; best; rājāvarta; Yakṣa.”

yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

pūrvyābhir < pūrvyābhiḥ < pūrvya

[noun], instrumental, plural, feminine

“first; precedent; age-old; excellent; former(a).”

uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

nūtanābhir < nūtanābhiḥ < nūtana

[noun], instrumental, plural, feminine

“new; fresh; recent; contemporary; present(a); first.”

gīrbhir < gīrbhiḥ < gir

[noun], instrumental, plural, feminine

“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”

vāvṛdhe < vṛdh

[verb], singular, Perfect indicative

“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”

gṛṇatām < gṛ

[verb noun], genitive, plural

“praise.”

ṛṣīṇām < ṛṣi

[noun], genitive, plural, masculine

“Ṛṣi; spiritual teacher; ascetic; Mantra.”

Like what you read? Consider supporting this website: