Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 6.34.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
सं च॒ त्वे ज॒ग्मुर्गिर॑ इन्द्र पू॒र्वीर्वि च॒ त्वद्य॑न्ति वि॒भ्वो॑ मनी॒षाः । पु॒रा नू॒नं च॑ स्तु॒तय॒ ऋषी॑णां पस्पृ॒ध्र इन्द्रे॒ अध्यु॑क्था॒र्का ॥
सं च त्वे जग्मुर्गिर इन्द्र पूर्वीर्वि च त्वद्यन्ति विभ्वो मनीषाः । पुरा नूनं च स्तुतय ऋषीणां पस्पृध्र इन्द्रे अध्युक्थार्का ॥
saṃ ca tve jagmur gira indra pūrvīr vi ca tvad yanti vibhvo manīṣāḥ | purā nūnaṃ ca stutaya ṛṣīṇām paspṛdhra indre adhy ukthārkā ||
English translation:
“Many praises, Indra, are concentrated in you; from you abundant comemndations diversely proceed; to you, formerly and at presen, the praises of the sages, their prayers and hymns, vie (in glorifying) Indra.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
From you abundant commendations: vica tvad yanti manīṣāḥ tvattaḥ stotṛṇām, approbations of the praisers variously go forth
Details:
Ṛṣi (sage/seer): śunahotraḥ [śunahotra];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
सम् । च॒ । त्वे इति॑ । ज॒ग्मुः । गिरः॑ । इ॒न्द्र॒ । पू॒र्वीः । वि । च॒ । त्वत् । य॒न्ति॒ । वि॒ऽभ्वः॑ । म॒नी॒षाः । पु॒रा । नू॒नम् । च॒ । स्तु॒तयः॑ । ऋषी॑णाम् । प॒स्पृ॒ध्रे । इन्द्रे॑ । अधि॑ । उ॒क्थ॒ऽअ॒र्का ॥
सम् । च । त्वे इति । जग्मुः । गिरः । इन्द्र । पूर्वीः । वि । च । त्वत् । यन्ति । विभ्वः । मनीषाः । पुरा । नूनम् । च । स्तुतयः । ऋषीणाम् । पस्पृध्रे । इन्द्रे । अधि । उक्थअर्का ॥
sam | ca | tve | iti | jagmuḥ | giraḥ | indra | pūrvīḥ | vi | ca | tvat | yanti | vi-bhvaḥ | manīṣāḥ | purā | nūnam | ca | stutayaḥ | ṛṣīṇām | paspṛdhre | indre | adhi | uktha-arkā
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 6.34.1 English analysis of grammar]
[adverb]
“sam; together; together; saṃ.”
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[noun], locative, singular
“you.”
[verb], plural, Perfect indicative
“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”
[noun], nominative, plural, feminine
“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], nominative, plural, feminine
“many; much(a); very.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[noun], ablative, singular
“you.”
[verb], plural, Present indikative
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[noun], vocative, singular, masculine
[noun], nominative, plural, feminine
“hymn; inspiration; idea; thinking; wish; consideration; intelligence.”
[adverb]
“once; earlier; first; purā [indecl.].”
[adverb]
“now; surely; immediately; just.”
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[noun], nominative, plural, feminine
“praise; encomium; praise.”
[noun], genitive, plural, masculine
“Ṛṣi; spiritual teacher; ascetic; Mantra.”
[verb], plural, Perfect indicative
“rival.”
[noun], locative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[adverb]
“on; from; accordingly.”
[noun], neuter
“hymn; praise; uktha [word]; encomium.”
[noun], nominative, dual, masculine
“Calotropis gigantea Beng.; sun; copper; Surya; hymn; twelve; fire; beam.”