Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.33.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वं ताँ इ॑न्द्रो॒भयाँ॑ अ॒मित्रा॒न्दासा॑ वृ॒त्राण्यार्या॑ च शूर । वधी॒र्वने॑व॒ सुधि॑तेभि॒रत्कै॒रा पृ॒त्सु द॑र्षि नृ॒णां नृ॑तम ॥
त्वं ताँ इन्द्रोभयाँ अमित्रान्दासा वृत्राण्यार्या च शूर । वधीर्वनेव सुधितेभिरत्कैरा पृत्सु दर्षि नृणां नृतम ॥
tvaṃ tām̐ indrobhayām̐ amitrān dāsā vṛtrāṇy āryā ca śūra | vadhīr vaneva sudhitebhir atkair ā pṛtsu darṣi nṛṇāṃ nṛtama ||

English translation:

“You, hero, Indra, destroyed both (classes of) enemies, (both) Dāsa and Ārya, adversaries; chief leader of leaders, you cut your foes in pieces in battles with well-plural ed weapons, as (wood-cutters fell) the forests.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śunahotraḥ [śunahotra];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वम् । तान् । इ॒न्द्र॒ । उ॒भया॑न् । अ॒मित्रा॑न् । दासा॑ । वृ॒त्राणि॑ । आर्या॑ । च॒ । शू॒र॒ । वधीः॑ । वना॑ऽइव । सुऽधि॑तेभिः । अत्कैः॑ । आ । पृ॒त्ऽसु । द॒र्षि॒ । नृ॒णाम् । नृ॒ऽत॒म॒ ॥
त्वम् । तान् । इन्द्र । उभयान् । अमित्रान् । दासा । वृत्राणि । आर्या । च । शूर । वधीः । वनाइव । सुधितेभिः । अत्कैः । आ । पृत्सु । दर्षि । नृणाम् । नृतम ॥
tvam | tān | indra | ubhayān | amitrān | dāsā | vṛtrāṇi | āryā | ca | śūra | vadhīḥ | vanāiva | su-dhitebhiḥ | atkaiḥ | ā | pṛt-su | darṣi | nṛṇām | nṛ-tama

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.33.3 English analysis of grammar]

tvaṃ < tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

tāṃ < tad

[noun], accusative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

indrobhayāṃ < indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

indrobhayāṃ < ubhayān < ubhaya

[noun], accusative, plural, masculine

“both(a).”

amitrān < amitra

[noun], accusative, plural, masculine

“enemy; foe.”

dāsā < dāsa

[noun], accusative, plural, neuter

“dāsa(a).”

vṛtrāṇy < vṛtrāṇi < vṛtra

[noun], accusative, plural, neuter

“enemy.”

āryā < ārya

[noun], accusative, plural, neuter

“noble; noble; Indo-European; ārya [word]; honorable; noble.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

śūra

[noun], vocative, singular, masculine

“hero; cock; śūra; Śūra; Vatica robusta; Plumbago zeylanica; warrior; hero; attacker; lentil; wild boar; lion; dog.”

vadhīr < vadhīḥ < vadh

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“kill; assail; kick; māray; destroy; beat.”

vaneva < vanā < vana

[noun], accusative, plural, neuter

“forest; wood; tree; grove; vana [word]; forest; brush.”

vaneva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

sudhitebhir < sudhitebhiḥ < sudhita

[noun], instrumental, plural, masculine

“sudhita [word].”

atkair < atkaiḥ < atka

[noun], instrumental, plural, masculine

“garment.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

pṛtsu < pṛt

[noun], locative, plural, feminine

“battle.”

darṣi < dṛ

[verb], singular, Present indikative

“burst; burst.”

nṛṇāṃ < nṛṇām < nṛ

[noun], genitive, plural, masculine

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

nṛtama

[noun], vocative, singular, masculine

Like what you read? Consider supporting this website: