Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 6.32.4
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
स नी॒व्या॑भिर्जरि॒तार॒मच्छा॑ म॒हो वाजे॑भिर्म॒हद्भि॑श्च॒ शुष्मै॑: । पु॒रु॒वीरा॑भिर्वृषभ क्षिती॒नामा गि॑र्वणः सुवि॒ताय॒ प्र या॑हि ॥
स नीव्याभिर्जरितारमच्छा महो वाजेभिर्महद्भिश्च शुष्मैः । पुरुवीराभिर्वृषभ क्षितीनामा गिर्वणः सुविताय प्र याहि ॥
sa nīvyābhir jaritāram acchā maho vājebhir mahadbhiś ca śuṣmaiḥ | puruvīrābhir vṛṣabha kṣitīnām ā girvaṇaḥ suvitāya pra yāhi ||
English translation:
“Showerer (of benefits), propitiated by the praise, come to him who glorifies you to make him happy among men with abundant food, with exceeding strength, and with young (mares) with numerous colts.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Nīvyābhi puruvīrābhiḥ = navatarābhiḥ bahūnām vīrayitribhir vaḍavābhiḥ, with very new or young mares bearing male progeny of many
Details:
Ṛṣi (sage/seer): suhotraḥ [suhotra];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
सः । नी॒व्या॑भिः । ज॒रि॒तार॑म् । अच्छ॑ । म॒हः । वाजे॑भिः । म॒हत्ऽभिः॑ । च॒ । शुष्मैः॑ । पु॒रु॒ऽवीरा॑भिः । वृ॒ष॒भ॒ । क्षि॒ती॒नाम् । आ । गि॒र्व॒णः॒ । सु॒वि॒ताय॑ । प्र । या॒हि॒ ॥
सः । नीव्याभिः । जरितारम् । अच्छ । महः । वाजेभिः । महत्भिः । च । शुष्मैः । पुरुवीराभिः । वृषभ । क्षितीनाम् । आ । गिर्वणः । सुविताय । प्र । याहि ॥
saḥ | nīvyābhiḥ | jaritāram | accha | mahaḥ | vājebhiḥ | mahat-bhiḥ | ca | śuṣmaiḥ | puru-vīrābhiḥ | vṛṣabha | kṣitīnām | ā | girvaṇaḥ | suvitāya | pra | yāhi
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 6.32.4 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], instrumental, plural, feminine
[noun], accusative, singular, masculine
“singer.”
[adverb]
“towards; accha [prefix].”
[noun], nominative, singular, masculine
“great; abundant.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“large; eminent; great; loud; dangerous; strong; long; high; much(a); mahant [word]; ample; very; great; adult; important; dark; high; abundant; violent; remarkable; mighty; big; long.”
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“vigor; energy; fire; hiss; courage.”
[noun]
“many; much(a); very.”
[noun], instrumental, plural, feminine
“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”
[noun], vocative, singular, masculine
“bull; Vṛṣabha; Vṛṣabha; best.”
[noun], genitive, plural, feminine
“floor; Earth; earth; pṛthivī; people; dwelling; battlefield; Earth; estate; colony; house.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], vocative, singular, masculine
[noun], dative, singular, neuter
“prosperity; well-being.”
[adverb]
“towards; ahead.”
[verb], singular, Present imperative
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”