Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.31.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वं कुत्से॑ना॒भि शुष्ण॑मिन्द्रा॒शुषं॑ युध्य॒ कुय॑वं॒ गवि॑ष्टौ । दश॑ प्रपि॒त्वे अध॒ सूर्य॑स्य मुषा॒यश्च॒क्रमवि॑वे॒ रपां॑सि ॥
त्वं कुत्सेनाभि शुष्णमिन्द्राशुषं युध्य कुयवं गविष्टौ । दश प्रपित्वे अध सूर्यस्य मुषायश्चक्रमविवे रपांसि ॥
tvaṃ kutsenābhi śuṣṇam indrāśuṣaṃ yudhya kuyavaṃ gaviṣṭau | daśa prapitve adha sūryasya muṣāyaś cakram avive rapāṃsi ||

English translation:

“You, Indra, with Kutsa, have warred against the inexhaustible Śuṣṇa; you have overthrown Kuyava in battle; in conflict you have carried off the wheel (of the chariot) of the sun; you have driven away the malignant (spirits).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): suhotraḥ [suhotra];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): paṅktiḥ ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वम् । कुत्से॑न । अ॒भि । शुष्ण॑म् । इ॒न्द्र॒ । अ॒शुष॑म् । यु॒ध्य॒ । कुय॑वम् । गवि॑ष्टौ । दश॑ । प्र॒ऽपि॒त्वे । अध॑ । सूर्य॑स्य । मु॒षा॒यः । च॒क्रम् । अवि॑वेः । रपां॑सि ॥
त्वम् । कुत्सेन । अभि । शुष्णम् । इन्द्र । अशुषम् । युध्य । कुयवम् । गविष्टौ । दश । प्रपित्वे । अध । सूर्यस्य । मुषायः । चक्रम् । अविवेः । रपांसि ॥
tvam | kutsena | abhi | śuṣṇam | indra | aśuṣam | yudhya | kuyavam | gaviṣṭau | daśa | pra-pitve | adha | sūryasya | muṣāyaḥ | cakram | aviveḥ | rapāṃsi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.31.3 English analysis of grammar]

tvaṃ < tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

kutsenābhi < kutsena < kutsa

[noun], instrumental, singular, masculine

“Kutsa; kutsa [word].”

kutsenābhi < abhi

[adverb]

“towards; on.”

śuṣṇam < śuṣṇa

[noun], accusative, singular, masculine

“Śuṣṇa.”

indrāśuṣaṃ < indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

indrāśuṣaṃ < aśuṣam < aśuṣa

[noun], accusative, singular, masculine

“edacious.”

yudhya < yudh

[verb], singular, Present imperative

“fight; overcome.”

kuyavaṃ < kuyavam < kuyava

[noun], accusative, singular, masculine

gaviṣṭau < gaviṣṭi

[noun], locative, singular, feminine

“foray.”

daśa < daśan

[noun], accusative, singular, neuter

“ten; tenth; daśan [word].”

prapitve < prapitva

[noun], locative, singular, neuter

“beginning.”

adha

[adverb]

“then; and; therefore; now.”

sūryasya < sūrya

[noun], genitive, singular, masculine

“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”

muṣāyaś < muṣāyaḥ < muṣāy < √muṣ

[verb], singular, Present injunctive

“steal; rob.”

cakram < cakra

[noun], accusative, singular, neuter

“wheel; Cakra; discus; army; cakra; oil mill; cakrikā; cakra; group.”

avive < aviveḥ <

[verb], singular, Imperfect

“approach; ask; desire; go; drive.”

rapāṃsi < rapas

[noun], accusative, plural, neuter

“injury; disease; infirmity; damage.”

Like what you read? Consider supporting this website: