Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 6.27.8
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
द्व॒याँ अ॑ग्ने र॒थिनो॑ विंश॒तिं गा व॒धूम॑तो म॒घवा॒ मह्यं॑ स॒म्राट् । अ॒भ्या॒व॒र्ती चा॑यमा॒नो द॑दाति दू॒णाशे॒यं दक्षि॑णा पार्थ॒वाना॑म् ॥
द्वयाँ अग्ने रथिनो विंशतिं गा वधूमतो मघवा मह्यं सम्राट् । अभ्यावर्ती चायमानो ददाति दूणाशेयं दक्षिणा पार्थवानाम् ॥
dvayām̐ agne rathino viṃśatiṃ gā vadhūmato maghavā mahyaṃ samrāṭ | abhyāvartī cāyamāno dadāti dūṇāśeyaṃ dakṣiṇā pārthavānām ||
English translation:
“The opulent supreme sovereign Abhyāvartin, the son of Cāyamāna, presents, Agni, to me two damsels riding in cars, and twenty cows; this donation of the descendant of Pṛthu cannot be desroyed.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Two damsels: dvayān rathino viṃśati gā vadhūmantaḥ = rathasahitān vadhūmataḥ strīyuktān dvayān mithunabhūtān, being in pairs, having women together with cars; twenty animals, paśūn; perhaps, the gift comprised of twenty pairs of oxen yoked two and two in chariots; the gift of feminine les to saintly person ns; this donation: dūṇāśeyam dakṣiṇā pārthavānām = nāśayitum aśakyā;
Pārthava: Abhyāvartin, as descended from Pṛthu, the plural ral is used honorifically
Details:
Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];Devatā (deity/subject-matter): gāvaḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
द्व॒यान् । अ॒ग्ने॒ । र॒थिनः॑ । विं॒श॒तिम् । गाः । व॒धूऽम॑तः । म॒घऽवा॑ । मह्य॑म् । स॒म्ऽराट् । अ॒भि॒ऽआ॒व॒र्ती । चा॒य॒मा॒नः । द॒दा॒ति॒ । दुः॒ऽनाशा॑ । इ॒यम् । दक्षि॑णा । पा॒र्थ॒वाना॑म् ॥
द्वयान् । अग्ने । रथिनः । विंशतिम् । गाः । वधूमतः । मघवा । मह्यम् । सम्राट् । अभिआवर्ती । चायमानः । ददाति । दुःनाशा । इयम् । दक्षिणा । पार्थवानाम् ॥
dvayān | agne | rathinaḥ | viṃśatim | gāḥ | vadhū-mataḥ | magha-vā | mahyam | sam-rāṭ | abhi-āvartī | cāyamānaḥ | dadāti | duḥ-nāśā | iyam | dakṣiṇā | pārthavānām
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 6.27.8 English analysis of grammar]
[noun], accusative, plural, masculine
“two; double.”
[noun], vocative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], accusative, plural, masculine
[noun], accusative, singular, feminine
“twenty; twentieth; viṃśati [word].”
[noun], accusative, plural, masculine
“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”
[noun], accusative, plural, masculine
[noun], nominative, singular, masculine
“big.”
[noun], dative, singular
“I; mine.”
[noun], nominative, singular, masculine
“sovereign; ruler.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Abhyāvartin.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Abhyāvartin.”
[verb], singular, Present indikative
“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”
[noun], nominative, singular, feminine
“rare.”
[noun], nominative, singular, feminine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], nominative, singular, feminine
“Dakṣiṇā; south; dakṣiṇā [word]; gift; South.”
[noun], genitive, plural, masculine