Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.25.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स प॑त्यत उ॒भयो॑र्नृ॒म्णम॒योर्यदी॑ वे॒धस॑: समि॒थे हव॑न्ते । वृ॒त्रे वा॑ म॒हो नृ॒वति॒ क्षये॑ वा॒ व्यच॑स्वन्ता॒ यदि॑ वितन्त॒सैते॑ ॥
स पत्यत उभयोर्नृम्णमयोर्यदी वेधसः समिथे हवन्ते । वृत्रे वा महो नृवति क्षये वा व्यचस्वन्ता यदि वितन्तसैते ॥
sa patyata ubhayor nṛmṇam ayor yadī vedhasaḥ samithe havante | vṛtre vā maho nṛvati kṣaye vā vyacasvantā yadi vitantasaite ||

English translation:

“Of both these (disputants), that one acquires wealth whose priests invoke (Indra) at the sacrifice, whether the conten emulous for (the overthrow of) a powerful enemy, or for a dwelling peopled with dependants.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सः । प॒त्य॒ते॒ । उ॒भयोः॑ । नृ॒म्णम् । अ॒योः । यदि॑ । वे॒धसः॑ । स॒म्ऽइ॒थे । हव॑न्ते । वृ॒त्रे । वा॒ । म॒हः । नृ॒ऽवति॑ । क्षये॑ । वा॒ । व्यच॑स्वन्ता । यदि॑ । वि॒त॒न्त॒सैते॒ इति॑ ॥
सः । पत्यते । उभयोः । नृम्णम् । अयोः । यदि । वेधसः । सम्इथे । हवन्ते । वृत्रे । वा । महः । नृवति । क्षये । वा । व्यचस्वन्ता । यदि । वितन्तसैते इति ॥
saḥ | patyate | ubhayoḥ | nṛmṇam | ayoḥ | yadi | vedhasaḥ | sam-ithe | havante | vṛtre | vā | mahaḥ | nṛ-vati | kṣaye | vā | vyacasvantā | yadi | vitantasaiteiti

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.25.6 English analysis of grammar]

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

patyata < patyate < paty

[verb], singular, Present indikative

“own; have; master.”

ubhayor < ubhayoḥ < ubhaya

[noun], genitive, dual, masculine

“both(a).”

nṛmṇam < nṛmṇa

[noun], accusative, singular, neuter

“manhood; power.”

ayor < ayoḥ < idam

[noun], genitive, dual, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

yadī < yadi

[adverb]

“if; in case.”

vedhasaḥ < vedhas

[noun], nominative, plural, masculine

“Brahma; creator; believer [worshipper]; Vishnu.”

samithe < samitha

[noun], locative, singular, neuter

“battle; conflict.”

havante < hvā

[verb], plural, Present indikative

“raise; call on; call; summon.”

vṛtre < vṛtra

[noun], locative, singular, masculine

“enemy.”

[adverb]

“or; optionally; either.”

maho < mahaḥ < mah

[noun], genitive, singular, masculine

“great; great; distinguished; much(a); adult; long; high.”

nṛvati < nṛvat

[noun], locative, singular, masculine

“rich in men.”

kṣaye < kṣaya

[noun], locative, singular, masculine

“dwelling; house; kṣaya [word]; home; family.”

[adverb]

“or; optionally; either.”

vyacasvantā < vyacasvat

[noun], nominative, dual, masculine

yadi

[adverb]

“if; in case.”

vitantasaite < vitantas < √taṃs

[verb], dual, Present conjunctive (subjunctive)

Like what you read? Consider supporting this website: