Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 6.21.3
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
स इत्तमो॑ऽवयु॒नं त॑त॒न्वत्सूर्ये॑ण व॒युन॑वच्चकार । क॒दा ते॒ मर्ता॑ अ॒मृत॑स्य॒ धामेय॑क्षन्तो॒ न मि॑नन्ति स्वधावः ॥
स इत्तमोऽवयुनं ततन्वत्सूर्येण वयुनवच्चकार । कदा ते मर्ता अमृतस्य धामेयक्षन्तो न मिनन्ति स्वधावः ॥
sa it tamo 'vayunaṃ tatanvat sūryeṇa vayunavac cakāra | kadā te martā amṛtasya dhāmeyakṣanto na minanti svadhāvaḥ ||
English translation:
“He who made the indistinct, wide-spreading darkness distinct with the sun; whenever, possessor of strength, mortals are seeking to adore the dwelling of you who are an immortal, they harm not (any living being).”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Na minanti na hiṃsanti = the object is: kim api praṇijātam
Details:
Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
सः । इत् । तमः॑ । अ॒व॒यु॒नम् । त॒त॒न्वत् । सूर्ये॑ण । व॒युन॑ऽवत् । च॒का॒र॒ । क॒दा । ते॒ । मर्ताः॑ । अ॒मृत॑स्य । धाम॑ । इय॑क्षन्तः । न । मि॒न॒न्ति॒ । स्व॒धा॒ऽवः॒ ॥
सः । इत् । तमः । अवयुनम् । ततन्वत् । सूर्येण । वयुनवत् । चकार । कदा । ते । मर्ताः । अमृतस्य । धाम । इयक्षन्तः । न । मिनन्ति । स्वधावः ॥
saḥ | it | tamaḥ | avayunam | tatanvat | sūryeṇa | vayuna-vat | cakāra | kadā | te | martāḥ | amṛtasya | dhāma | iyakṣantaḥ | na | minanti | svadhāvaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 6.21.3 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[adverb]
“indeed; assuredly; entirely.”
[noun], accusative, singular, neuter
“dark; darkness; Tamas; tamas [word]; faint; tamas; gloom; ignorance.”
[noun], accusative, singular, neuter
[verb noun], accusative, singular
“expand; perform; cause; increase; write; spread; produce; spread; speak; propagate.”
[noun], instrumental, singular, masculine
“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”
[noun], accusative, singular, neuter
[verb], singular, Perfect indicative
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”
[adverb]
“when; kadā [word].”
[noun], nominative, plural, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], nominative, plural, masculine
“man.”
[noun], genitive, singular, masculine
“immortal; amṛta; imperishable.”
[noun], accusative, singular, neuter
“domain; dwelling; law; appearance; light; race; agreement; color; location.”
[verb noun], nominative, plural
“endeavor.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[verb], plural, Present indikative
“transgress; damage.”
[noun], vocative, singular, masculine
“autonomous; independent.”