Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 6.19.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
धृ॒तव्र॑तो धन॒दाः सोम॑वृद्ध॒: स हि वा॒मस्य॒ वसु॑नः पुरु॒क्षुः । सं ज॑ग्मिरे प॒थ्या॒३॒॑ रायो॑ अस्मिन्त्समु॒द्रे न सिन्ध॑वो॒ याद॑मानाः ॥
धृतव्रतो धनदाः सोमवृद्धः स हि वामस्य वसुनः पुरुक्षुः । सं जग्मिरे पथ्या रायो अस्मिन्त्समुद्रे न सिन्धवो यादमानाः ॥
dhṛtavrato dhanadāḥ somavṛddhaḥ sa hi vāmasya vasunaḥ purukṣuḥ | saṃ jagmire pathyā rāyo asmin samudre na sindhavo yādamānāḥ ||
English translation:
“In him who is observant of pious rites, who is a giver of wealth, who is exalted by the Soma, the (lord) of desirable riches, the distributor of food, (in him) the treasures fit (for his worshippers) congregate like rivers flowing into ocean.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
धृ॒तऽव्र॑तः । ध॒न॒ऽदाः । सोम॑ऽवृद्धः । सः । हि । वा॒मस्य॑ । वसु॑नः । पु॒रु॒ऽक्षुः । सम् । जि॒ग्मि॒रे॒ । प॒थ्याः॑ । रायः॑ । अ॒स्मि॒न् । स॒मु॒द्रे । न । सिन्ध॑वः । याद॑मानाः ॥
धृतव्रतः । धनदाः । सोमवृद्धः । सः । हि । वामस्य । वसुनः । पुरुक्षुः । सम् । जिग्मिरे । पथ्याः । रायः । अस्मिन् । समुद्रे । न । सिन्धवः । यादमानाः ॥
dhṛta-vrataḥ | dhana-dāḥ | soma-vṛddhaḥ | saḥ | hi | vāmasya | vasunaḥ | puru-kṣuḥ | sam | jigmire | pathyāḥ | rāyaḥ | asmin | samudre | na | sindhavaḥ | yādamānāḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 6.19.5 English analysis of grammar]
[verb noun]
“keep; put; hold; assume; wear; take; promise; stay; exist; hold; begin; dip.”
[noun], nominative, singular, masculine
“vrata (vote); commandment; law; oath; command; rule; custom; vrata [word]; rule; behavior.”
[noun], neuter
“wealth; property; money; treasure; prize; dhana [word]; valuable; dhan; capital; fight.”
[noun], nominative, singular, masculine
“giving.”
[noun], masculine
“Soma; moon; soma [word]; Candra.”
[verb noun], nominative, singular
“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”
[noun], nominative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[adverb]
“because; indeed; for; therefore; hi [word].”
[noun], genitive, singular, neuter
“agreeable; vāma [word]; beautiful.”
[noun], genitive, singular, neuter
“wealth; property; gold; vasu [word]; ruby; treasure; jewel.”
[noun], nominative, singular, masculine
[adverb]
“sam; together; together; saṃ.”
[verb], plural, Perfect indicative
“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”
[noun], nominative, plural, feminine
“Terminalia chebula Retz.; path; Pathyā; way.”
[noun], genitive, singular, masculine
“wealth; possession; rai [word]; gold.”
[noun], locative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], locative, singular, masculine
“ocean; Samudra; sea; samudra [word]; four.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, plural, masculine
“river; Indus; sindhu [word].”
[verb noun], nominative, plural