Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.18.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒दाव॑ता॒ त्वक्ष॑सा॒ पन्य॑सा च वृत्र॒हत्या॑य॒ रथ॑मिन्द्र तिष्ठ । धि॒ष्व वज्रं॒ हस्त॒ आ द॑क्षिण॒त्राभि प्र म॑न्द पुरुदत्र मा॒याः ॥
उदावता त्वक्षसा पन्यसा च वृत्रहत्याय रथमिन्द्र तिष्ठ । धिष्व वज्रं हस्त आ दक्षिणत्राभि प्र मन्द पुरुदत्र मायाः ॥
udāvatā tvakṣasā panyasā ca vṛtrahatyāya ratham indra tiṣṭha | dhiṣva vajraṃ hasta ā dakṣiṇatrābhi pra manda purudatra māyāḥ ||

English translation:

“(Endowed) with upward-rising, foe-thinning, and glorified (vigour), ascend your car for the destruction of Vṛtra; take the thunderbolt in your right hand, giver of wealth, baffle the devices (of the asuras).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒त्ऽअव॑ता । त्वक्ष॑सा । पन्य॑सा । च॒ । वृ॒त्र॒ऽहत्या॑य । रथ॑म् । इ॒न्द्र॒ । ति॒ष्ठ॒ । धि॒ष्व । वज्र॑म् । हस्ते॑ । आ । द॒क्षि॒ण॒ऽत्रा । अ॒भि । प्र । म॒न्द॒ । पु॒रु॒ऽद॒त्र॒ । मा॒याः ॥
उत्अवता । त्वक्षसा । पन्यसा । च । वृत्रहत्याय । रथम् । इन्द्र । तिष्ठ । धिष्व । वज्रम् । हस्ते । आ । दक्षिणत्रा । अभि । प्र । मन्द । पुरुदत्र । मायाः ॥
ut-avatā | tvakṣasā | panyasā | ca | vṛtra-hatyāya | ratham | indra | tiṣṭha | dhi ṣva | vajram | haste | ā | dakṣiṇa-trā | abhi | pra | manda | puru-datra | māyāḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.18.9 English analysis of grammar]

udāvatā < udāvat

[noun], instrumental, singular, neuter

tvakṣasā < tvakṣas

[noun], instrumental, singular, neuter

panyasā < panyas

[noun], instrumental, singular, neuter

“precious.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

vṛtrahatyāya < vṛtra

[noun], masculine

“enemy.”

vṛtrahatyāya < hatyāya < hatya

[noun], dative, singular, neuter

“killing.”

ratham < ratha

[noun], accusative, singular, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

tiṣṭha < sthā

[verb], singular, Present imperative

“stay; stand; situate; exist; [in]; resist; endure; put; soak; be; stop; adhere; get stale; concentrate; grow; trust; wake; consociate; last; dwell; lie; stand; stop.”

dhiṣva < dhā

[verb], singular, Aorist imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

vajraṃ < vajram < vajra

[noun], accusative, singular, masculine

“vajra; Vajra; vajra; vajra; lightning; abhra; vajramūṣā; diamond; vajra [word]; vajrakapāṭa; vajra; vaikrānta.”

hasta < haste < hasta

[noun], locative, singular, masculine

“hand; hand; proboscis; hasta [word]; autograph.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

dakṣiṇatrābhi < dakṣiṇatrā

[adverb]

dakṣiṇatrābhi < abhi

[adverb]

“towards; on.”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

manda < mad

[verb], singular, Present imperative

“rut; intoxicate; delight; revel; rejoice; drink; ramp; exult.”

purudatra < puru

[noun]

“many; much(a); very.”

purudatra < datra < dattra

[noun], vocative, singular, masculine

“gift.”

māyāḥ < māyā

[noun], accusative, plural, feminine

“magic trick; Māyā; deception; illusion; māyā [word]; disguise; trick.”

Like what you read? Consider supporting this website: