Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 6.17.11
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
वर्धा॒न्यं विश्वे॑ म॒रुत॑: स॒जोषा॒: पच॑च्छ॒तं म॑हि॒षाँ इ॑न्द्र॒ तुभ्य॑म् । पू॒षा विष्णु॒स्त्रीणि॒ सरां॑सि धावन्वृत्र॒हणं॑ मदि॒रमं॒शुम॑स्मै ॥
वर्धान्यं विश्वे मरुतः सजोषाः पचच्छतं महिषाँ इन्द्र तुभ्यम् । पूषा विष्णुस्त्रीणि सरांसि धावन्वृत्रहणं मदिरमंशुमस्मै ॥
vardhān yaṃ viśve marutaḥ sajoṣāḥ pacac chatam mahiṣām̐ indra tubhyam | pūṣā viṣṇus trīṇi sarāṃsi dhāvan vṛtrahaṇam madiram aṃśum asmai ||
English translation:
“For you, Indra, whom all the Maruts, alike plural ased, exalt, may Pūṣan and Viṣṇu dress for you a hundred buffaloes, and to him may the three streams flow with the inebriating, foe-destroying Soma.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Dress for you a hundred buffaloes: pacat śatam mahiṣān tubyam, may he cook for you a hundred male animals; pum-paśūn pacet; three streams: triṇi sarāṃsi = three cups or vessels called āhavanis, holding the soma which has been purified or filtered into the pitcher, the droṇakalaśa
Details:
Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
वर्धा॑न् । यम् । विश्वे॑ । म॒रुतः॑ । स॒ऽजोषाः॑ । पच॑त् । श॒तम् । म॒हि॒षान् । इ॒न्द्र॒ । तुभ्य॑म् । पू॒षा । विष्णुः॑ । त्रीणि॑ । सरां॑सि । धा॒व॒न् । वृ॒त्र॒ऽहन॑म् । म॒दि॒रम् । अं॒शुम् । अ॒स्मै॒ ॥
वर्धान् । यम् । विश्वे । मरुतः । सजोषाः । पचत् । शतम् । महिषान् । इन्द्र । तुभ्यम् । पूषा । विष्णुः । त्रीणि । सरांसि । धावन् । वृत्रहनम् । मदिरम् । अंशुम् । अस्मै ॥
vardhān | yam | viśve | marutaḥ | sa-joṣāḥ | pacat | śatam | mahiṣān | indra | tubhyam | pūṣā | viṣṇuḥ | trīṇi | sarāṃsi | dhāvan | vṛtra-hanam | madiram | aṃśum | asmai
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 6.17.11 English analysis of grammar]
[verb], plural, Present conjunctive (subjunctive)
“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”
[noun], accusative, singular, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], nominative, plural, masculine
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[noun], nominative, plural, masculine
“Marut; vāta; wind; Vayu.”
[noun], nominative, plural, masculine
“consentaneous; combined; associated; united.”
[verb], singular, Present injunctive
“heat; cook; digest; boil; ripen; fester; burn; boil; cauterize; fry; cook; suppurate; inflame.”
[noun], accusative, singular, neuter
“hundred; one-hundredth; śata [word].”
[noun], accusative, plural, masculine
“Old World buffalo; Mahiṣa; Mahiṣa.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], dative, singular
“you.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Pushan; pūṣan [word]; sun.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Vishnu; Krishna; Viṣṇu; Om; Shiva.”
[noun], accusative, plural, neuter
“three; tri/tisṛ [word].”
[noun], accusative, plural, neuter
“lake; saras [word]; pond.”
[verb], plural, Present injunctive
“run; run; wash.”
[noun], masculine
“Vṛtra; vṛtra [word].”
[noun], accusative, singular, masculine
“killing; curative; destroying; removing; māraka; stabbing.”
[noun], accusative, singular, masculine
“intoxicant.”
[noun], accusative, singular, masculine
“sunbeam; beam; aṃśu [word]; thread.”
[noun], dative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”