Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 6.8.7
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
अद॑ब्धेभि॒स्तव॑ गो॒पाभि॑रिष्टे॒ऽस्माकं॑ पाहि त्रिषधस्थ सू॒रीन् । रक्षा॑ च नो द॒दुषां॒ शर्धो॑ अग्ने॒ वैश्वा॑नर॒ प्र च॑ तारी॒: स्तवा॑नः ॥
अदब्धेभिस्तव गोपाभिरिष्टेऽस्माकं पाहि त्रिषधस्थ सूरीन् । रक्षा च नो ददुषां शर्धो अग्ने वैश्वानर प्र च तारीः स्तवानः ॥
adabdhebhis tava gopābhir iṣṭe 'smākam pāhi triṣadhastha sūrīn | rakṣā ca no daduṣāṃ śardho agne vaiśvānara pra ca tārīḥ stavānaḥ ||
English translation:
“Adored Agni, present in the three worlds, protect your worshippers with your irresistible protections, preserve the strength of us who offer (oblations); glorified (by us), Agni vaiśvānara, transport us (beyond evil).”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];Devatā (deity/subject-matter): vaiśvānaraḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
अद॑ब्धेभिः । तव॑ । गो॒पाभिः॑ । इ॒ष्टे॒ । अ॒स्माक॑म् । पा॒हि॒ । त्रि॒ऽस॒द॒स्थ॒ । सू॒रीन् । रक्ष॑ । च॒ । नः॒ । द॒दुषा॑म् । शर्धः॑ । अ॒ग्ने॒ । वैश्वा॑नर । प्र । च॒ । ता॒रीः॒ । स्तवा॑नः ॥
अदब्धेभिः । तव । गोपाभिः । इष्टे । अस्माकम् । पाहि । त्रिसदस्थ । सूरीन् । रक्ष । च । नः । ददुषाम् । शर्धः । अग्ने । वैश्वानर । प्र । च । तारीः । स्तवानः ॥
adabdhebhiḥ | tava | gopābhiḥ | iṣṭe | asmākam | pāhi | tri-sadastha | sūrīn | rakṣa | ca | naḥ | daduṣām | śardhaḥ | agne | vaiśvānara | pra | ca | tārīḥ | stavānaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 6.8.7 English analysis of grammar]
[noun], instrumental, plural, masculine
“unfailing; unimpaired.”
[noun], genitive, singular
“you.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“herder; defender.”
[verb noun], locative, singular
“sacrifice; worship; worship.”
[noun], genitive, plural
“I; mine.”
[verb], singular, Aorist imperative
“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”
[noun], vocative, singular, masculine
[noun], accusative, plural, masculine
“patron.”
[verb], singular, Present imperative
“protect; guard; keep; stow; govern; guard; spare; accumulate.”
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[verb noun], genitive, plural
“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”
[noun], accusative, singular, neuter
“troop.”
[noun], vocative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Agni; fire; Vaiśvānara; Vaiśvānara; sacrificial fire; sun.”
[adverb]
“towards; ahead.”
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[verb], singular, Aorist inj. (proh.)
“traverse; overcome; float; rescue; reach; satisfy.”
[verb noun], nominative, singular
“laud; praise; declare; stu.”