Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.6.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ भा॒नुना॒ पार्थि॑वानि॒ ज्रयां॑सि म॒हस्तो॒दस्य॑ धृष॒ता त॑तन्थ । स बा॑ध॒स्वाप॑ भ॒या सहो॑भि॒: स्पृधो॑ वनु॒ष्यन्व॒नुषो॒ नि जू॑र्व ॥
आ भानुना पार्थिवानि ज्रयांसि महस्तोदस्य धृषता ततन्थ । स बाधस्वाप भया सहोभिः स्पृधो वनुष्यन्वनुषो नि जूर्व ॥
ā bhānunā pārthivāni jrayāṃsi mahas todasya dhṛṣatā tatantha | sa bādhasvāpa bhayā sahobhiḥ spṛdho vanuṣyan vanuṣo ni jūrva ||

English translation:

“You overspread the accessible plural ces of the earth with light by the energy of you powerful, exciting (influence); do you disperse all perils, and, baffing (our) adversaries by your mighty (powers), destroy (our) foes.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । भा॒नुना॑ । पार्थि॑वानि । ज्रयां॑सि । म॒हः । तो॒दस्य॑ । धृ॒ष॒ता । त॒त॒न्थ॒ । सः । बा॒ध॒स्व॒ । अप॑ । भ॒या । सहः॑ऽभिः । स्पृधः॑ । व॒नु॒ष्यन् । व॒नुषः॑ । नि । जू॒र्व॒ ॥
आ । भानुना । पार्थिवानि । ज्रयांसि । महः । तोदस्य । धृषता । ततन्थ । सः । बाधस्व । अप । भया । सहःभिः । स्पृधः । वनुष्यन् । वनुषः । नि । जूर्व ॥
ā | bhānunā | pārthivāni | jrayāṃsi | mahaḥ | todasya | dhṛṣatā | tatantha | saḥ | bādhasva | apa | bhayā | sahaḥ-bhiḥ | spṛdhaḥ | vanuṣyan | vanuṣaḥ | ni | jūvar

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.6.6 English analysis of grammar]

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

bhānunā < bhānu

[noun], instrumental, singular, masculine

“sun; Surya; Calotropis gigantea Beng.; sunbeam; beam; luminosity; copper; light; twelve; appearance; Bhānu; flare.”

pārthivāni < pārthiva

[noun], accusative, plural, neuter

“earthly; earthen; mundane; royal; tellurian; sublunar.”

jrayāṃsi < jrayas

[noun], accusative, plural, neuter

“expanse; area.”

mahas < mahaḥ < mah

[noun], genitive, singular, masculine

“great; great; distinguished; much(a); adult; long; high.”

todasya < toda

[noun], genitive, singular, masculine

“toda; ache; prickling.”

dhṛṣatā < dhṛṣ

[verb noun], instrumental, singular

“dare; attack.”

tatantha < tan

[verb], singular, Perfect indicative

“expand; perform; cause; increase; write; spread; produce; spread; speak; propagate.”

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

bādhasvāpa < bādhasva < bādh

[verb], singular, Present imperative

“afflict; annoy; chase away; tease; grieve; irritate.”

bādhasvāpa < apa

[adverb]

“away.”

bhayā < bhaya

[noun], accusative, plural, neuter

“fear; danger; danger; bhaya [word]; distress; apprehension; alarm; apprehension.”

sahobhi < sahas

[noun], instrumental, plural, neuter

“force; strength; might; sahas [word]; conquest.”

spṛdho < spṛdhaḥ < spṛdh

[noun], accusative, plural, masculine

vanuṣyan < vanuṣy

[verb noun], nominative, singular

vanuṣo < vanuṣaḥ < vanus

[noun], accusative, plural, masculine

“unfriendly; competing(a).”

ni

[adverb]

“back; down.”

jūrva < jūrv

[verb], singular, Present imperative

Like what you read? Consider supporting this website: