Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 6.4.2
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
स नो॑ वि॒भावा॑ च॒क्षणि॒र्न वस्तो॑र॒ग्निर्व॒न्दारु॒ वेद्य॒श्चनो॑ धात् । वि॒श्वायु॒र्यो अ॒मृतो॒ मर्त्ये॑षूष॒र्भुद्भूदति॑थिर्जा॒तवे॑दाः ॥
स नो विभावा चक्षणिर्न वस्तोरग्निर्वन्दारु वेद्यश्चनो धात् । विश्वायुर्यो अमृतो मर्त्येषूषर्भुद्भूदतिथिर्जातवेदाः ॥
sa no vibhāvā cakṣaṇir na vastor agnir vandāru vedyaś cano dhāt | viśvāyur yo amṛto martyeṣūṣarbhud bhūd atithir jātavedāḥ ||
English translation:
“May that Agni, who, like the illuminator of the day, is resplendent and cognizable (by all), gran us commendable food; he who is the life of all, immortal, who knows all that exists, who is our guest, waking among men at dawn.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): bhurikpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
सः । नः॒ । वि॒भाऽवा॑ । च॒क्षणिः॑ । न । वस्तोः॑ । अ॒ग्निः । व॒न्दारु॑ । वेद्यः॑ । चनः॑ । धा॒त् । वि॒श्वऽआ॑युः । यः । अ॒मृतः॑ । मर्त्ये॑षु । उ॒षः॒ऽभुत् । भूत् । अति॑थिः । जा॒तऽवे॑दाः ॥
सः । नः । विभावा । चक्षणिः । न । वस्तोः । अग्निः । वन्दारु । वेद्यः । चनः । धात् । विश्वआयुः । यः । अमृतः । मर्त्येषु । उषःभुत् । भूत् । अतिथिः । जातवेदाः ॥
saḥ | naḥ | vibhāvā | cakṣaṇiḥ | na | vastoḥ | agniḥ | vandāru | vedyaḥ | canaḥ | dhāt | viśva-āyuḥ | yaḥ | amṛtaḥ | martyeṣu | uṣaḥ-bhut | bhūt | atithiḥ | jāta-vedāḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 6.4.2 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], genitive, plural
“I; mine.”
[noun], nominative, singular, masculine
“illuminating; shining.”
[noun], nominative, singular, masculine
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], genitive, singular, feminine
“dawn.”
[noun], nominative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], accusative, singular, neuter
[verb noun], nominative, singular
“know; diagnose; perceive; know; accord; notice; deem; mind; learn; specify; watch; recognize; detect; call.”
[noun], accusative, singular, neuter
“delight.”
[verb], singular, Aorist conj./subj.
“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”
[noun], nominative, singular, masculine
“lifelong.”
[noun], nominative, singular, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], nominative, singular, masculine
“immortal; amṛta; imperishable.”
[noun], locative, plural, masculine
“man; people; martya [word]; Earth.”
[noun], nominative, singular, masculine
“early rising.”
[verb], singular, Aorist inj. (proh.)
“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”
[noun], nominative, singular, masculine
“guest; atithi [word]; Atithi.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Agni; fire.”