Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 6.3.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
अग्ने॒ स क्षे॑षदृत॒पा ऋ॑ते॒जा उ॒रु ज्योति॑र्नशते देव॒युष्टे॑ । यं त्वं मि॒त्रेण॒ वरु॑णः स॒जोषा॒ देव॒ पासि॒ त्यज॑सा॒ मर्त॒मंह॑: ॥
अग्ने स क्षेषदृतपा ऋतेजा उरु ज्योतिर्नशते देवयुष्टे । यं त्वं मित्रेण वरुणः सजोषा देव पासि त्यजसा मर्तमंहः ॥
agne sa kṣeṣad ṛtapā ṛtejā uru jyotir naśate devayuṣ ṭe | yaṃ tvam mitreṇa varuṇaḥ sajoṣā deva pāsi tyajasā martam aṃhaḥ ||
English translation:
“The offerer of sacrifice, born for religious rites, who lives devoted, Agni, to you, obtains abundant light, and is a man whom you, sympathizing in satisfaction with Mitra and Varuṇa, protect by your shield from iniquity.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
By your shield, tvajasā: tvāJanasādhanena āyudhena, by a weapon which is the instrumental ument of causing abandonment or escape
Details:
Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
अग्ने॑ । सः । क्षे॒ष॒त् । ऋ॒त॒ऽपाः । ऋ॒ते॒ऽजाः । उ॒रु । ज्योतिः॑ । न॒श॒ते॒ । दे॒व॒ऽयुः । ते॒ । यम् । त्वम् । मि॒त्रेण॑ । वरु॑णः । स॒ऽजोषाः । देव॑ । पासि॑ । त्यज॑सा । मर्त॑म् । अंहः॑ ॥
अग्ने । सः । क्षेषत् । ऋतपाः । ऋतेजाः । उरु । ज्योतिः । नशते । देवयुः । ते । यम् । त्वम् । मित्रेण । वरुणः । सजोषाः । देव । पासि । त्यजसा । मर्तम् । अंहः ॥
agne | saḥ | kṣeṣat | ṛta-pāḥ | ṛte--jāḥ | uru | jyotiḥ | naśate | deva-yuḥ | te | yam | tvam | mitreṇa | varuṇaḥ | sa-joṣāḥ | deva | pāsi | tyajasā | martam | aṃhaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 6.3.1 English analysis of grammar]
[noun], vocative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], nominative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[verb], singular, Aorist conj./subj.
“govern; inhabit; dwell; stay; predominate; bide; own.”
[noun], neuter
“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”
[noun], nominative, singular, masculine
“protecting.”
[noun], nominative, singular, masculine
[noun], accusative, singular, neuter
“wide; broad; great; uru [word]; much(a); excellent.”
[noun], accusative, singular, neuter
“light; star; luminosity; fire; jyotis [word]; digestion; planet; light; sunlight.”
[verb], singular, Present indikative
“reach; achieve; enter (a state); reach.”
[noun], nominative, singular, masculine
“devout; devoted.”
[noun], genitive, singular
“you.”
[noun], accusative, singular, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], nominative, singular
“you.”
[noun], instrumental, singular, masculine
“friend; Mitra; mitra [word]; sun; ally.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Varuna; varuṇa [word]; Crataeva religiosa Forst.; Varuṇa; varuṇādi.”
[noun], nominative, singular, masculine
“consentaneous; combined; associated; united.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”
[verb], singular, Present indikative
“protect; govern.”
[noun], instrumental, singular, neuter
[noun], accusative, singular, masculine
“man.”
[noun], accusative, singular, neuter
“trouble; sin.”