Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.1.11

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ यस्त॒तन्थ॒ रोद॑सी॒ वि भा॒सा श्रवो॑भिश्च श्रव॒स्य१॒॑स्तरु॑त्रः । बृ॒हद्भि॒र्वाजै॒: स्थवि॑रेभिर॒स्मे रे॒वद्भि॑रग्ने वित॒रं वि भा॑हि ॥
आ यस्ततन्थ रोदसी वि भासा श्रवोभिश्च श्रवस्यस्तरुत्रः । बृहद्भिर्वाजैः स्थविरेभिरस्मे रेवद्भिरग्ने वितरं वि भाहि ॥
ā yas tatantha rodasī vi bhāsā śravobhiś ca śravasyas tarutraḥ | bṛhadbhir vājaiḥ sthavirebhir asme revadbhir agne vitaraṃ vi bhāhi ||

English translation:

“Do you, Agni, who have spread heaven and earth with light, who are the preserver (of man), and (who are) to be glorified with praises, shine brightly upon us with abundant food, and with substantial riches.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । यः । त॒तन्थ॑ । रोद॑सी॒ इति॑ । वि । भा॒सा । श्रवः॑ऽभिः । च॒ । श्र॒व॒स्यः॑ । तरु॑त्रः । बृ॒हत्ऽभिः॑ । वाजैः॑ । स्थवि॑रेभिः । अ॒स्मे इति॑ । रे॒वत्ऽभिः॑ । अ॒ग्ने॒ । वि॒ऽत॒रम् । वि । भा॒हि॒ ॥
आ । यः । ततन्थ । रोदसी इति । वि । भासा । श्रवःभिः । च । श्रवस्यः । तरुत्रः । बृहत्भिः । वाजैः । स्थविरेभिः । अस्मे इति । रेवत्भिः । अग्ने । वितरम् । वि । भाहि ॥
ā | yaḥ | tatantha | rodasī iti | vi | bhāsā | śravaḥ-bhiḥ | ca | śravasyaḥ | tarutraḥ | bṛhat-bhiḥ | vājaiḥ | sthavirebhiḥ | asme iti | revat-bhiḥ | agne | vi-taram | vi | bhāhi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.1.11 English analysis of grammar]

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

yas < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

tatantha < tan

[verb], singular, Perfect indicative

“expand; perform; cause; increase; write; spread; produce; spread; speak; propagate.”

rodasī < rodas

[noun], accusative, dual, neuter

“heaven and earth; Earth.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

bhāsā < bhās

[noun], instrumental, singular, feminine

“beam; radiance; bhās [word]; fire.”

śravobhiś < śravobhiḥ < śravas

[noun], instrumental, plural, neuter

“fame; glory; ear.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

śravasyas < śravasyaḥ < śravasya

[noun], nominative, singular, masculine

tarutraḥ < tarutra

[noun], nominative, singular, masculine

“triumphant; conquering(a); superior.”

bṛhadbhir < bṛhadbhiḥ < bṛhat

[noun], instrumental, plural, masculine

“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”

vājai < vājaiḥ < vāja

[noun], instrumental, plural, masculine

“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”

sthavirebhir < sthavirebhiḥ < sthavira

[noun], instrumental, plural, masculine

“old; strong; hardy; firm; firm.”

asme < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

revadbhir < revadbhiḥ < revat

[noun], instrumental, plural, masculine

“abundant; rich; affluent; brilliant; brilliant.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

vitaraṃ < vitaram

[adverb]

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

bhāhi < bhā

[verb], singular, Present imperative

“look; shine; show; look like; glitter; reflect.”

Like what you read? Consider supporting this website: