Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 5.75.9
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
अभू॑दु॒षा रुश॑त्पशु॒राग्निर॑धाय्यृ॒त्विय॑: । अयो॑जि वां वृषण्वसू॒ रथो॑ दस्रा॒वम॑र्त्यो॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म् ॥
अभूदुषा रुशत्पशुराग्निरधाय्यृत्वियः । अयोजि वां वृषण्वसू रथो दस्रावमर्त्यो माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥
abhūd uṣā ruśatpaśur āgnir adhāyy ṛtviyaḥ | ayoji vāṃ vṛṣaṇvasū ratho dasrāv amartyo mādhvī mama śrutaṃ havam ||
English translation:
“The dawn has come; the Agni of the season, blazing with the oblation has been plural ced (upon the altar); showerers of wealth, subduers of foes, your immortal chariot has been harnessed; masters of mystic lore, hear my invocation.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Blazing with the oblation: ruśat paśu = blazing with the victim; but here, paśu = raśmī, a ray; or haviṣ, oblation
Details:
Ṛṣi (sage/seer): amahīyuḥ;Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): virāṭpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
अभू॑त् । उ॒षा । रुश॑त्ऽपशुः । आ । अ॒ग्निः । अ॒धा॒यि॒ । ऋ॒त्वियः॑ । अयो॑जि । वा॒म् । वृ॒ष॒ण्व॒सू॒ इति॑ वृषण्ऽवसू । रथः॑ । द॒स्रौ॒ । अम॑र्त्यः । माध्वी॒ इति॑ । मम॑ । श्रुत॑म् । हव॑म् ॥
अभूत् । उषा । रुशत्पशुः । आ । अग्निः । अधायि । ऋत्वियः । अयोजि । वाम् । वृषण्वसू इति वृषण्वसू । रथः । दस्रौ । अमर्त्यः । माध्वी इति । मम । श्रुतम् । हवम् ॥
abhūt | uṣā | ruśat-paśuḥ | ā | agniḥ | adhāyi | ṛtviyaḥ | ayoji | vām | vṛṣaṇvasūit ivṛṣaṇ-vasū | rathaḥ | dasrau | amartyaḥ | mādhvī iti | mama | śrutam | havam
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 5.75.9 English analysis of grammar]
[verb], singular, Root aorist (Ind.)
“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”
[noun], nominative, singular, feminine
“Ushas; dawn; uṣas [word]; morning.”
[noun]
“white; bright; bright.”
[noun], nominative, singular, feminine
“domestic animal; sacrificial animal; animal; cattle; Paśu; stupid; Paśu; herd; goat.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], nominative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[verb], singular, Aorist passive
“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”
[noun], nominative, singular, masculine
“regular; punctual; timely.”
[verb], singular, Aorist passive
“mix; use; endow; yoke; accompany; to practice Yoga; connect; hire; administer; compound; affect; add; concentrate; unite; join; prosecute; combine; supply; compound; attach to; appoint; fill; process; mobilize; mount; complement; eat; join; treat; coincide; affect; challenge.”
[noun], genitive, dual
“you.”
[noun], vocative, dual, masculine
“affluent.”
[noun], nominative, singular, masculine
“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”
[noun], vocative, dual, masculine
“Asvins.”
[noun], nominative, singular, masculine
“immortal.”
[noun], vocative, dual, masculine
“sweet; sweet.”
[noun], genitive, singular
“I; mine.”
[verb], dual, Aorist imperative
“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”
[noun], accusative, singular, masculine
“invocation.”