Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.75.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒स्मिन्य॒ज्ञे अ॑दाभ्या जरि॒तारं॑ शुभस्पती । अ॒व॒स्युम॑श्विना यु॒वं गृ॒णन्त॒मुप॑ भूषथो॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म् ॥
अस्मिन्यज्ञे अदाभ्या जरितारं शुभस्पती । अवस्युमश्विना युवं गृणन्तमुप भूषथो माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥
asmin yajñe adābhyā jaritāraṃ śubhas patī | avasyum aśvinā yuvaṃ gṛṇantam upa bhūṣatho mādhvī mama śrutaṃ havam ||

English translation:

“Invincible Aśvins, lords of water, favour Avasyu, glorifying you at this sacrifice; masters of mystic lore, hear my invocation.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): amahīyuḥ;
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒स्मिन् । य॒ज्ञे । अ॒दा॒भ्या॒ । ज॒रि॒तार॑म् । शु॒भः॒ । प॒ती॒ इति॑ । अ॒व॒स्युम् । अ॒श्वि॒ना॒ । यु॒वम् । गृ॒णन्त॑म् । उप॑ । भू॒ष॒थः॒ । माध्वी॒ इति॑ । मम॑ । श्रुत॑म् । हव॑म् ॥
अस्मिन् । यज्ञे । अदाभ्या । जरितारम् । शुभः । पती इति । अवस्युम् । अश्विना । युवम् । गृणन्तम् । उप । भूषथः । माध्वी इति । मम । श्रुतम् । हवम् ॥
asmin | yajñe | adābhyā | jaritāram | śubhaḥ | patī iti | avasyum | aśvinā | yuvam | gṛṇantam | upa | bhūṣathaḥ | mādhvī iti | mama | śrutam | havam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.75.8 English analysis of grammar]

asmin < idam

[noun], locative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

yajñe < yajña

[noun], locative, singular, masculine

“yajña; religious ceremony; Vishnu; yajña [word]; Yajña; Shiva.”

adābhyā < adābhya

[noun], nominative, dual, masculine

“trustworthy; disabused(p).”

jaritāraṃ < jaritāram < jaritṛ

[noun], accusative, singular, masculine

“singer.”

śubhas < śubhaḥ < śubh

[noun], genitive, singular, feminine

patī < pati

[noun], nominative, dual, masculine

“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”

avasyum < avasyu

[noun], accusative, singular, masculine

“seeking protection; helpless.”

aśvinā < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

yuvaṃ < yuvam < tvad

[noun], nominative, dual

“you.”

gṛṇantam < gṛ

[verb noun], accusative, singular

“praise.”

upa

[adverb]

“towards; on; next.”

bhūṣatho < bhūṣathaḥ < bhūṣ

[verb], dual, Present indikative

“endeavor; attend; strive.”

mādhvī

[noun], vocative, dual, masculine

“sweet; sweet.”

mama < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

śrutaṃ < śrutam < śru

[verb], dual, Aorist imperative

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

havam < hava

[noun], accusative, singular, masculine

“invocation.”

Like what you read? Consider supporting this website: