Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.66.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ता हि क्ष॒त्रमवि॑ह्रुतं स॒म्यग॑सु॒र्य१॒॑माशा॑ते । अध॑ व्र॒तेव॒ मानु॑षं॒ स्व१॒॑र्ण धा॑यि दर्श॒तम् ॥
ता हि क्षत्रमविह्रुतं सम्यगसुर्यमाशाते । अध व्रतेव मानुषं स्वर्ण धायि दर्शतम् ॥
tā hi kṣatram avihrutaṃ samyag asuryam āśāte | adha vrateva mānuṣaṃ svar ṇa dhāyi darśatam ||

English translation:

“Inasmuch as you two are possessed of irresistible and asura-subduing strength, therefore has holy sacrifice been established among men, as the sun (has been plural ced) in the sky.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): rātahavya ātreyaḥ [rātahavya ātreya];
Devatā (deity/subject-matter): mitrāvaruṇau ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ता । हि । क्ष॒त्रम् । अवि॑ऽह्रुतम् । स॒म्यक् । अ॒सु॒र्य॑म् । आशा॑ते॒ इति॑ । अध॑ । व्र॒ताऽइ॑व । मानु॑षम् । स्वः॑ । न । धा॒यि॒ । द॒र्श॒तम् ॥
ता । हि । क्षत्रम् । अविह्रुतम् । सम्यक् । असुर्यम् । आशाते इति । अध । व्रताइव । मानुषम् । स्वः । न । धायि । दर्शतम् ॥
tā | hi | kṣatram | avi-hrutam | samyak | asuryam | āśāteiti | adha | vratāiva | mānuṣam | svaḥ | na | dhāyi | darśatam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.66.2 English analysis of grammar]

< tad

[noun], nominative, dual, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

kṣatram < kṣatra

[noun], accusative, singular, neuter

“Kshatriya; dominion; Kshatriya; kṣatra [word]; power.”

avihrutaṃ < a

[adverb]

“not; akāra; a [taddhita]; a [word]; a; a.”

avihrutaṃ < vihrutam < vihruta

[noun], accusative, singular, neuter

“disjointed.”

samyag < samyak

[adverb]

“correctly.”

asuryam < asurya

[noun], accusative, singular, neuter

“dignity.”

āśāte <

[verb], dual, Perfect indicative

“get; reach; enter (a state).”

adha

[adverb]

“then; and; therefore; now.”

vrateva < vratā < vrata

[noun], nominative, plural, neuter

“vrata (vote); commandment; law; oath; command; rule; custom; vrata [word]; rule; behavior.”

vrateva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

mānuṣaṃ < mānuṣam < mānuṣa

[noun], nominative, singular, neuter

“human.”

svar

[adverb]

“sun; sky; sunlight.”

ṇa < na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

dhāyi < dhā

[verb], singular, Aorist passive

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

darśatam < darśata

[noun], nominative, singular, neuter

“beautiful; visible; beautiful.”

Like what you read? Consider supporting this website: