Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.64.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒च्छन्त्यां॑ मे यज॒ता दे॒वक्ष॑त्रे॒ रुश॑द्गवि । सु॒तं सोमं॒ न ह॒स्तिभि॒रा प॒ड्भिर्धा॑वतं नरा॒ बिभ्र॑तावर्च॒नान॑सम् ॥
उच्छन्त्यां मे यजता देवक्षत्रे रुशद्गवि । सुतं सोमं न हस्तिभिरा पड्भिर्धावतं नरा बिभ्रतावर्चनानसम् ॥
ucchantyām me yajatā devakṣatre ruśadgavi | sutaṃ somaṃ na hastibhir ā paḍbhir dhāvataṃ narā bibhratāv arcanānasam ||

English translation:

“Deities who are to be worshipped at the sacrifice to the gods, at the (first) shining ray (of light) at dawn; behold my Soma libation poured out; hasten, with rapid steeds, leaders (of rites), propitious to Arcanānas.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

With rapid steeds: hastibhiḥ padbhiḥ = liṭ, with hands, with feet, that is, wiḥ those having four feet, i.e. with horses

Details:

Ṛṣi (sage/seer): arcanānā ātreyaḥ [arcanānā ātreya];
Devatā (deity/subject-matter): mitrāvaruṇau ;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒च्छन्त्या॑म् । मे॒ । य॒ज॒ता । दे॒वऽक्ष॑त्रे । रुश॑त्ऽगवि । सु॒तम् । सोम॑म् । न । ह॒स्तिऽभिः॑ । आ । प॒ट्ऽभिः । धा॒व॒त॒म् । न॒रा॒ । बिभ्र॑तौ । अ॒र्च॒नान॑सम् ॥
उच्छन्त्याम् । मे । यजता । देवक्षत्रे । रुशत्गवि । सुतम् । सोमम् । न । हस्तिभिः । आ । पट्भिः । धावतम् । नरा । बिभ्रतौ । अर्चनानसम् ॥
ucchantyām | me | yajatā | deva-kṣatre | ruśat-gavi | sutam | somam | na | hasti-bhi ḥ | ā | paṭ-bhiḥ | dhāvatam | narā | bibhratau | arcanānasam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.64.7 English analysis of grammar]

ucchantyām < vas

[verb noun], locative, singular

“dawn; shine.”

me < mad

[noun], dative, singular

“I; mine.”

yajatā < yajata

[noun], nominative, dual, masculine

“holy; august; sacrificial.”

devakṣatre < devakṣatra

[noun], locative, singular, masculine

ruśadgavi < ruśadgu

[noun], locative, singular, masculine

sutaṃ < sutam < su

[verb noun], accusative, singular

“press out; su.”

somaṃ < somam < soma

[noun], accusative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

hastibhir < hastibhiḥ < hastin

[noun], instrumental, plural, masculine

“elephant; hastin [word]; Hastin; hastimeha.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

paḍbhir < paḍbhiḥ < pad

[noun], instrumental, plural

“foot; pad [word].”

dhāvataṃ < dhāvatam < dhāv

[verb], dual, Present imperative

“run; run; wash.”

narā < nṛ

[noun], nominative, dual, masculine

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

bibhratāv < bibhratau < bhṛ

[verb noun], nominative, dual

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

arcanānasam < arcanānas

[noun], accusative, singular, masculine

Like what you read? Consider supporting this website: