Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.63.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

वाचं॒ सु मि॑त्रावरुणा॒विरा॑वतीं प॒र्जन्य॑श्चि॒त्रां व॑दति॒ त्विषी॑मतीम् । अ॒भ्रा व॑सत म॒रुत॒: सु मा॒यया॒ द्यां व॑र्षयतमरु॒णाम॑रे॒पस॑म् ॥
वाचं सु मित्रावरुणाविरावतीं पर्जन्यश्चित्रां वदति त्विषीमतीम् । अभ्रा वसत मरुतः सु मायया द्यां वर्षयतमरुणामरेपसम् ॥
vācaṃ su mitrāvaruṇāv irāvatīm parjanyaś citrāṃ vadati tviṣīmatīm | abhrā vasata marutaḥ su māyayā dyāṃ varṣayatam aruṇām arepasam ||

English translation:

“The cloud, (through your will), Mitra and Varuṇa, utters a wonderful sound, indicative of radiance, and announcing (abundant) food; the Maruts thoroughly invest the clouds with (their) devices, and, (along with them), you two cause the purple and faultless sky to send down rain.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): arcanānā ātreyaḥ [arcanānā ātreya];
Devatā (deity/subject-matter): mitrāvaruṇau ;
Chandas (meter): jagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

वाच॑म् । सु । मि॒त्रा॒व॒रु॒णौ॒ । इरा॑ऽवतीम् । प॒र्जन्यः॑ । चि॒त्राम् । व॒द॒ति॒ । त्विषि॑ऽमतीम् । अ॒भ्रा । व॒स॒त॒ । म॒रुतः॑ । सु । मा॒यया॑ । द्याम् । व॒र्ष॒य॒त॒म् । अ॒रु॒णाम् । अ॒रे॒पस॑म् ॥
वाचम् । सु । मित्रावरुणौ । इरावतीम् । पर्जन्यः । चित्राम् । वदति । त्विषिमतीम् । अभ्रा । वसत । मरुतः । सु । मायया । द्याम् । वर्षयतम् । अरुणाम् । अरेपसम् ॥
vācam | su | mitrāvaruṇau | irāvatīm | parjanyaḥ | citrām | vadati | tviṣi-matīm | abhrā | vasata | marutaḥ | su | māyayā | dyām | varṣayatam | aruṇām | arepasam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.63.6 English analysis of grammar]

vācaṃ < vācam < vāc

[noun], accusative, singular, feminine

“speech; statement; voice; voice; speech; language; vāc [word]; word; literary composition; conversation; sound; Sarasvati; cry; assurance; spell.”

su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

mitrāvaruṇāv < mitrāvaruṇau < mitrāvaruṇa

[noun], vocative, dual, masculine

“Varuna; Mitra.”

irāvatīm < irāvat

[noun], accusative, singular, feminine

“enjoyable.”

parjanyaś < parjanyaḥ < parjanya

[noun], nominative, singular, masculine

“cloud; Parjanya; Indra; nimbus.”

citrāṃ < citrām < citra

[noun], accusative, singular, feminine

“manifold; extraordinary; beautiful; divers(a); varicolored; bright; bright; bright; outstanding; agitated; aglitter(p); brilliant; painted; obvious; patched; bizarre.”

vadati < vad

[verb], singular, Present indikative

“describe; teach; speak; tell; say; call; name; enumerate; declare; diagnose; address; say; pronounce; express; instruct; order.”

tviṣīmatīm < tviṣīmat

[noun], accusative, singular, feminine

“glistening; beautiful.”

abhrā < abhra

[noun], accusative, plural, neuter

“abhra; cloud; sky; abhra [word]; cumulonimbus; mica; air; cloudiness.”

vasata < vas

[verb], plural, Present injunctive

“wear.”

marutaḥ < marut

[noun], nominative, plural, masculine

“Marut; vāta; wind; Vayu.”

su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

māyayā < māyā

[noun], instrumental, singular, feminine

“magic trick; Māyā; deception; illusion; māyā [word]; disguise; trick.”

dyāṃ < dyām < div

[noun], accusative, singular, feminine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

varṣayatam < varṣay < √vṛṣ

[verb], dual, Present imperative

“rain.”

aruṇām < aruṇa

[noun], accusative, singular, feminine

“red; tawny; dusty; gray.”

arepasam < arepas

[noun], accusative, singular, feminine

“immaculate.”

Like what you read? Consider supporting this website: