Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.58.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वे॒षं ग॒णं त॒वसं॒ खादि॑हस्तं॒ धुनि॑व्रतं मा॒यिनं॒ दाति॑वारम् । म॒यो॒भुवो॒ ये अमि॑ता महि॒त्वा वन्द॑स्व विप्र तुवि॒राध॑सो॒ नॄन् ॥
त्वेषं गणं तवसं खादिहस्तं धुनिव्रतं मायिनं दातिवारम् । मयोभुवो ये अमिता महित्वा वन्दस्व विप्र तुविराधसो नॄन् ॥
tveṣaṃ gaṇaṃ tavasaṃ khādihastaṃ dhunivratam māyinaṃ dātivāram | mayobhuvo ye amitā mahitvā vandasva vipra tuvirādhaso nṝn ||

English translation:

“Adore, priest, the resplendent and powerful company, whose arms (are decorated) with bracelets, whose function is the agitation (of the trees), who are wise, and by whom wealth is conferred; they who are bestowers of felicity, whose greatness is unbounded; glorify the opulent leaders (of rites).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śyāvāśva ātreyaḥ [śyāvāśva ātreya];
Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वे॒षम् । ग॒णम् । त॒वस॑म् । खादि॑ऽहस्तम् । धुनि॑ऽव्रतम् । मा॒यिन॑म् । दाति॑ऽवारम् । म॒यः॒ऽभुवः॑ । ये । अमि॑ताः । म॒हि॒ऽत्वा । वन्द॑स्व । वि॒प्र॒ । तु॒वि॒ऽराध॑सः । नॄन् ॥
त्वेषम् । गणम् । तवसम् । खादिहस्तम् । धुनिव्रतम् । मायिनम् । दातिवारम् । मयःभुवः । ये । अमिताः । महित्वा । वन्दस्व । विप्र । तुविराधसः । नॄन् ॥
tveṣam | gaṇam | tavasam | khādi-hastam | dhuni-vratam | māyinam | dāti-vāram | mayaḥ-bhuvaḥ | ye | amitāḥ | mahi-tvā | vandasva | vipra | tuvi-rādhasaḥ | nṝn

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.58.2 English analysis of grammar]

tveṣaṃ < tveṣam < tveṣa

[noun], accusative, singular, masculine

“awful; brilliant; aglitter(p); bright.”

gaṇaṃ < gaṇam < gaṇa

[noun], accusative, singular, masculine

“group; varga; troop; troop; battalion; flock; herd; gaṇa [word]; corporation; gaṇa; herd; sect; swarm; set; party; gaṇa; series; Ganesa; flight.”

tavasaṃ < tavasam < tavas

[noun], accusative, singular, masculine

“strong; energetic.”

khādihastaṃ < khādi

[noun], masculine

“ring.”

khādihastaṃ < hastam < hasta

[noun], accusative, singular, masculine

“hand; hand; proboscis; hasta [word]; autograph.”

dhunivratam < dhuni

[noun]

“deafening; boisterous; noisy.”

dhunivratam < vratam < vrata

[noun], accusative, singular, masculine

“vrata (vote); commandment; law; oath; command; rule; custom; vrata [word]; rule; behavior.”

māyinaṃ < māyinam < māyin

[noun], accusative, singular, masculine

“artful; charming; crafty; deceptive.”

dātivāram < dāti

[noun], feminine

dātivāram < vāram < vāra

[noun], accusative, singular, masculine

“treasure; choice.”

mayobhuvo < mayobhuvaḥ < mayobhu

[noun], nominative, plural, masculine

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

amitā < amitāḥ < amita

[noun], nominative, plural, masculine

“infinite; illimitable; countless.”

mahitvā < mahitva

[noun], instrumental, singular, neuter

“greatness.”

vandasva < vand

[verb], singular, Present imperative

“worship; laud.”

vipra

[noun], vocative, singular, masculine

“Brahmin; poet; singer; priest; guru; Vipra.”

tuvirādhaso < tuvi

[noun]

“mighty; very; diverse; much(a); many.”

tuvirādhaso < rādhasaḥ < rādhas

[noun], accusative, plural, masculine

“gift; munificence; liberality; bounty.”

nṝn < nṛ

[noun], accusative, plural, masculine

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

Like what you read? Consider supporting this website: