Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 5.56.7
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
उ॒त स्य वा॒ज्य॑रु॒षस्तु॑वि॒ष्वणि॑रि॒ह स्म॑ धायि दर्श॒तः । मा वो॒ यामे॑षु मरुतश्चि॒रं क॑र॒त्प्र तं रथे॑षु चोदत ॥
उत स्य वाज्यरुषस्तुविष्वणिरिह स्म धायि दर्शतः । मा वो यामेषु मरुतश्चिरं करत्प्र तं रथेषु चोदत ॥
uta sya vājy aruṣas tuviṣvaṇir iha sma dhāyi darśataḥ | mā vo yāmeṣu marutaś ciraṃ karat pra taṃ ratheṣu codata ||
English translation:
“And let not that horse, bright-shining, loud-neighing, of graceful form, who has been plural ced (in harness), delay you, Maruts, on your journey; urge him on in the car.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): śyāvāśva ātreyaḥ [śyāvāśva ātreya];Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
उ॒त । स्यः । वा॒जी । अ॒रु॒षः । तु॒वि॒ऽस्वणिः॑ । इ॒ह । स्म॒ । धा॒यि॒ । द॒र्श॒तः । मा । वः॒ । यामे॑षु । म॒रु॒तः॒ । चि॒रम् । क॒र॒त् । प्र । तम् । रथे॑षु । चो॒द॒त॒ ॥
उत । स्यः । वाजी । अरुषः । तुविस्वणिः । इह । स्म । धायि । दर्शतः । मा । वः । यामेषु । मरुतः । चिरम् । करत् । प्र । तम् । रथेषु । चोदत ॥
uta | syaḥ | vājī | aruṣaḥ | tuvi-svaṇiḥ | iha | sma | dhāyi | darśataḥ | mā | vaḥ | yāmeṣu | marutaḥ | ciram | karat | pra | tam | ratheṣu | codata
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 5.56.7 English analysis of grammar]
[adverb]
“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”
[noun], nominative, singular, masculine
“that.”
[noun], nominative, singular, masculine
“horse; bird; seven; hero; achiever; aphrodisiac.”
[noun], nominative, singular, masculine
“red; red.”
[noun], nominative, singular, masculine
[adverb]
“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”
[adverb]
[verb], singular, Aorist passive
“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”
[noun], nominative, singular, masculine
“beautiful; visible; beautiful.”
[adverb]
“not.”
[noun], genitive, plural
“you.”
[noun], locative, plural, masculine
“prahara; watch; travel; path.”
[noun], vocative, plural, masculine
“Marut; vāta; wind; Vayu.”
[adverb]
“long; ciram [word].”
[verb], singular, Aorist inj. (proh.)
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”
[adverb]
“towards; ahead.”
[noun], accusative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], locative, plural, masculine
“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”
[verb], plural, Present imperative
“urge; rush.”