Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 5.55.6
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
यदश्वा॑न्धू॒र्षु पृष॑ती॒रयु॑ग्ध्वं हिर॒ण्यया॒न्प्रत्यत्काँ॒ अमु॑ग्ध्वम् । विश्वा॒ इत्स्पृधो॑ मरुतो॒ व्य॑स्यथ॒ शुभं॑ या॒तामनु॒ रथा॑ अवृत्सत ॥
यदश्वान्धूर्षु पृषतीरयुग्ध्वं हिरण्ययान्प्रत्यत्काँ अमुग्ध्वम् । विश्वा इत्स्पृधो मरुतो व्यस्यथ शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥
yad aśvān dhūrṣu pṛṣatīr ayugdhvaṃ hiraṇyayān praty atkām̐ amugdhvam | viśvā it spṛdho maruto vy asyatha śubhaṃ yātām anu rathā avṛtsata ||
English translation:
“When you yoke your spotted mares to the poles (of your chariots), you lay aside your golden breast-plural tes, for you dissipate all hostility; may the cars of the quick-moving (Maruts) arrive for our good.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): śyāvāśva ātreyaḥ [śyāvāśva ātreya];Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
यत् । अश्वा॑न् । धूः॒ऽसु । पृष॑तीः । अयु॑ग्ध्वम् । हि॒र॒ण्यया॑न् । प्रति॑ । अत्का॑न् । अमु॑ग्ध्वम् । विश्वाः॑ । इत् । स्पृधः॑ । म॒रु॒तः॒ । वि । अ॒स्य॒थ॒ । शुभ॑म् । या॒ताम् । अनु॑ । रथाः॑ । अ॒वृ॒त्स॒त॒ ॥
यत् । अश्वान् । धूःसु । पृषतीः । अयुग्ध्वम् । हिरण्ययान् । प्रति । अत्कान् । अमुग्ध्वम् । विश्वाः । इत् । स्पृधः । मरुतः । वि । अस्यथ । शुभम् । याताम् । अनु । रथाः । अवृत्सत ॥
yat | aśvān | dhūḥ-su | pṛṣatīḥ | ayugdhvam | hiraṇyayān | prati | atkān | amugdhvam | viśvāḥ | it | spṛdhaḥ | marutaḥ | vi | asyatha | śubham | yātām | anu | rathāḥ | avṛtsata
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 5.55.6 English analysis of grammar]
[adverb]
“once [when]; because; that; if; how.”
[noun], accusative, plural, masculine
“horse; aśva [word]; Aśva; stallion.”
[noun], locative, plural
“yoke; dhur [word].”
[noun], accusative, plural, feminine
[verb], plural, Root aorist (Ind.)
“mix; use; endow; yoke; accompany; to practice Yoga; connect; hire; administer; compound; affect; add; concentrate; unite; join; prosecute; combine; supply; compound; attach to; appoint; fill; process; mobilize; mount; complement; eat; join; treat; coincide; affect; challenge.”
[noun], accusative, plural, masculine
“gold; aureate; hiraṇyaya [word].”
[adverb]
“towards; per; regarding; respectively; according to; until.”
[noun], accusative, plural, masculine
“garment.”
[verb], plural, Root aorist (Ind.)
“liberate; emit; get rid of; shoot; release; put; tousle; secrete; fill into; shoot; spill; lose; ejaculate; exclude; free; remove; loosen; let go of; add; shed; want; save; defecate; heal; fart; open; abandon; discard; precipitate; reject; lay; unleash; exhale; discharge.”
[noun], accusative, plural, feminine
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[adverb]
“indeed; assuredly; entirely.”
[noun], accusative, plural, masculine
“rival; enemy.”
[noun], vocative, plural, masculine
“Marut; vāta; wind; Vayu.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[verb], plural, Present indikative
“shoot; remove.”
[verb noun]
“look; shine; beautify.”
[verb noun], genitive, plural
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”
[adverb]
“subsequently; behind; along; towards; because.”
[noun], nominative, plural, masculine
“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”
[verb], plural, Athematic s aor. (Ind.)
“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”