Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.54.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

व्य१॒॑क्तून्रु॑द्रा॒ व्यहा॑नि शिक्वसो॒ व्य१॒॑न्तरि॑क्षं॒ वि रजां॑सि धूतयः । वि यदज्राँ॒ अज॑थ॒ नाव॑ ईं यथा॒ वि दु॒र्गाणि॑ मरुतो॒ नाह॑ रिष्यथ ॥
व्यक्तून्रुद्रा व्यहानि शिक्वसो व्यन्तरिक्षं वि रजांसि धूतयः । वि यदज्राँ अजथ नाव ईं यथा वि दुर्गाणि मरुतो नाह रिष्यथ ॥
vy aktūn rudrā vy ahāni śikvaso vy antarikṣaṃ vi rajāṃsi dhūtayaḥ | vi yad ajrām̐ ajatha nāva īṃ yathā vi durgāṇi maruto nāha riṣyatha ||

English translation:

“Powerful Rudras, you urge on the nights and days the firmament and the worlds; agitators (of all things), you toss the clouds like ships (in the sea), so (you throw down) the strong plural ces (of the enemy); but, Maruts you do no harm.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śyāvāśva ātreyaḥ [śyāvāśva ātreya];
Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): bhuriktriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

वि । अ॒क्तून् । रु॒द्राः॒ । वि । अहा॑नि । शि॒क्व॒सः॒ । वि । अ॒न्तरि॑क्षम् । वि । रजां॑सि । धू॒त॒यः॒ । वि । यत् । अज्रा॑न् । अज॑थ । नावः॑ । ई॒म् । य॒था॒ । वि । दुः॒ऽगानि॑ । म॒रु॒तः॒ । न । अह॑ । रि॒ष्य॒थ॒ ॥
वि । अक्तून् । रुद्राः । वि । अहानि । शिक्वसः । वि । अन्तरिक्षम् । वि । रजांसि । धूतयः । वि । यत् । अज्रान् । अजथ । नावः । ईम् । यथा । वि । दुःगानि । मरुतः । न । अह । रिष्यथ ॥
vi | aktūn | rudrāḥ | vi | ahāni | śikvasaḥ | vi | antarikṣam | vi | rajāṃsi | dhūtayaḥ | vi | yat | ajrān | ajatha | nāvaḥ | īm | yathā | vi | duḥ-gāni | marutaḥ | na | aha | riṣyatha

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.54.4 English analysis of grammar]

vy < vi

[adverb]

“apart; away; away.”

aktūn < aktu

[noun], accusative, plural, masculine

“night; dark; beam.”

rudrā < rudrāḥ < rudra

[noun], vocative, plural, masculine

“Shiva; Rudra; eleven; rudra [word]; eleventh.”

vy < vi

[adverb]

“apart; away; away.”

ahāni < ahar

[noun], accusative, plural, neuter

“day; day; ahar [word]; day; day.”

śikvaso < śikvasaḥ < śikvas

[noun], vocative, plural, masculine

vy < vi

[adverb]

“apart; away; away.”

antarikṣaṃ < antarikṣam < antarikṣa

[noun], accusative, singular, neuter

“sky; atmosphere; air; abhra.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

rajāṃsi < rajas

[noun], accusative, plural, neuter

“powder; menorrhea; dust; Rajas; atmosphere; rajas; pollen; passion; rajas [word]; sindūra; rust; tin; impurity; dark; sky.”

dhūtayaḥ < dhūti

[noun], vocative, plural, masculine

“Marut.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

ajrāṃ < ajra

[noun], accusative, plural, masculine

“plain.”

ajatha < aj

[verb], plural, Present indikative

“drive; expel.”

nāva < nāvaḥ < nau

[noun], nominative, plural, feminine

“ship; boat; nau [word].”

īṃ < īm < īṃ

[adverb]

yathā

[adverb]

“equally; as; so that; like; how; yathā [word]; that; wherein.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

durgāṇi < durga

[noun], accusative, plural, neuter

“fortress; stronghold; difficulty; danger; passage.”

maruto < marutaḥ < marut

[noun], vocative, plural, masculine

“Marut; vāta; wind; Vayu.”

nāha < na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

nāha < aha

[adverb]

“aha [word]; indeed.”

riṣyatha < riṣ

[verb], plural, Present indikative

“suffer; harm.”

Like what you read? Consider supporting this website: