Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 5.53.16
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
स्तु॒हि भो॒जान्त्स्तु॑व॒तो अ॑स्य॒ याम॑नि॒ रण॒न्गावो॒ न यव॑से । य॒तः पूर्वाँ॑ इव॒ सखीँ॒रनु॑ ह्वय गि॒रा गृ॑णीहि का॒मिन॑: ॥
स्तुहि भोजान्त्स्तुवतो अस्य यामनि रणन्गावो न यवसे । यतः पूर्वाँ इव सखीँरनु ह्वय गिरा गृणीहि कामिनः ॥
stuhi bhojān stuvato asya yāmani raṇan gāvo na yavase | yataḥ pūrvām̐ iva sakhīm̐r anu hvaya girā gṛṇīhi kāminaḥ ||
English translation:
“Praise the givers of enjoyment, (the Maruts), at the sacrifice of this worshiper, (for they) delight in (pious praise) like cattle in fodder; wherefore call upon them as if upon friends; praise them, desirous of praise, with a sacred hymn.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): śyāvāśva ātreyaḥ [śyāvāśva ātreya];Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): paṅktiḥ ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
स्तु॒हि । भो॒जान् । स्तु॒व॒तः । अ॒स्य॒ । याम॑नि । रण॑म् । गावः॑ । न । यव॑से । य॒तः । पूर्वा॑न्ऽइव । सखी॑न् । अनु॑ । ह्व॒य॒ । गि॒रा । गृ॒णी॒हि॒ । का॒मिनः॑ ॥
स्तुहि । भोजान् । स्तुवतः । अस्य । यामनि । रणम् । गावः । न । यवसे । यतः । पूर्वान्इव । सखीन् । अनु । ह्वय । गिरा । गृणीहि । कामिनः ॥
stuhi | bhojān | stuvataḥ | asya | yāmani | raṇam | gāvaḥ | na | yavase | yataḥ | pūrvān-iva | sakhīn | anu | hvaya | girā | gṛṇīhi | kāminaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 5.53.16 English analysis of grammar]
[verb], singular, Present imperative
“laud; praise; declare; stu.”
[noun], accusative, plural, masculine
“big; hospitable.”
[verb noun], genitive, singular
“laud; praise; declare; stu.”
[noun], genitive, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], locative, singular, neuter
“expedition; path; expedition; arrival.”
[verb], plural, Present injunctive
“rejoice.”
[noun], nominative, plural, masculine
“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], locative, singular, masculine
“eatage; pasture; fodder.”
[verb noun], accusative, plural
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[noun], accusative, plural, masculine
“aforesaid(a); antecedent; previous(a); first; eastern; former(a); pūrva [word]; age-old; anterior; bygone; fore(a); predictive; firstborn; easterly; instrumental.”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], accusative, plural, masculine
“friend; companion; sakhi [word].”
[adverb]
“subsequently; behind; along; towards; because.”
[verb], singular, Present imperative
“raise; call on; call; summon.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”
[verb], singular, Present imperative
“praise.”
[noun], accusative, plural, masculine
“desirous; aroused; loving.”