Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 5.46.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
उ॒त त्यन्नो॒ मारु॑तं॒ शर्ध॒ आ ग॑मद्दिविक्ष॒यं य॑ज॒तं ब॒र्हिरा॒सदे॑ । बृह॒स्पति॒: शर्म॑ पू॒षोत नो॑ यमद्वरू॒थ्यं१॒॑ वरु॑णो मि॒त्रो अ॑र्य॒मा ॥
उत त्यन्नो मारुतं शर्ध आ गमद्दिविक्षयं यजतं बर्हिरासदे । बृहस्पतिः शर्म पूषोत नो यमद्वरूथ्यं वरुणो मित्रो अर्यमा ॥
uta tyan no mārutaṃ śardha ā gamad divikṣayaṃ yajatam barhir āsade | bṛhaspatiḥ śarma pūṣota no yamad varūthyaṃ varuṇo mitro aryamā ||
English translation:
“Or may the adorable, heaven-abiding company of the Maruts, come to us to take their seats on the sacred grass; or may Bṛhaspati, Pūṣaṇ, Varuṇa, Mitra, Aryaman, bestow upon us domestic happiness.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): pratikṣatra ātreyaḥ [pratikṣatra ātreya];Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
उ॒त । त्यम् । नः॒ । मारु॑तम् । शर्धः॑ । आ । ग॒म॒त् । दि॒वि॒ऽक्ष॒यम् । य॒ज॒तम् । ब॒र्हिः । आ॒ऽसदे॑ । बृह॒स्पतिः॑ । शर्म॑ । पू॒षा । उ॒त । नः॒ । य॒म॒त् । व॒रू॒थ्य॑म् । वरु॑णः । मि॒त्रः । अ॒र्य॒मा ॥
उत । त्यम् । नः । मारुतम् । शर्धः । आ । गमत् । दिविक्षयम् । यजतम् । बर्हिः । आसदे । बृहस्पतिः । शर्म । पूषा । उत । नः । यमत् । वरूथ्यम् । वरुणः । मित्रः । अर्यमा ॥
uta | tyam | naḥ | mārutam | śardhaḥ | ā | gamat | divi-kṣayam | yajatam | barhiḥ | āsade | bṛhaspatiḥ | śarma | pūṣā | uta | naḥ | yamat | varūthyam | varuṇaḥ | mitraḥ | aryamā
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 5.46.5 English analysis of grammar]
[adverb]
“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”
[noun], nominative, singular, neuter
“that.”
[noun], genitive, plural
“I; mine.”
[noun], nominative, singular, neuter
“Marut(a).”
[noun], nominative, singular, neuter
“troop.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[verb], singular, Aorist conj./subj.
“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”
[noun], accusative, singular, neuter
[noun], accusative, singular, neuter
“holy; august; sacrificial.”
[noun], accusative, singular, neuter
“Barhis; barhis [word].”
[verb noun]
“approach; attack; sit down; approach; find; arrive.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Brihaspati; Jupiter; Bṛhaspati.”
[noun], accusative, singular, neuter
“protection; protective covering; refuge; joy.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Pushan; pūṣan [word]; sun.”
[adverb]
“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[verb], singular, Aorist conj./subj.
“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”
[noun], accusative, singular, neuter
“protecting.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Varuna; varuṇa [word]; Crataeva religiosa Forst.; Varuṇa; varuṇādi.”
[noun], nominative, singular, masculine
“friend; Mitra; mitra [word]; sun; ally.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Aryaman; aryaman [word]; sun.”