Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.43.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अच्छा॑ म॒ही बृ॑ह॒ती शंत॑मा॒ गीर्दू॒तो न ग॑न्त्व॒श्विना॑ हु॒वध्यै॑ । म॒यो॒भुवा॑ स॒रथा या॑तम॒र्वाग्ग॒न्तं नि॒धिं धुर॑मा॒णिर्न नाभि॑म् ॥
अच्छा मही बृहती शंतमा गीर्दूतो न गन्त्वश्विना हुवध्यै । मयोभुवा सरथा यातमर्वाग्गन्तं निधिं धुरमाणिर्न नाभिम् ॥
acchā mahī bṛhatī śaṃtamā gīr dūto na gantv aśvinā huvadhyai | mayobhuvā sarathā yātam arvāg gantaṃ nidhiṃ dhuram āṇir na nābhim ||

English translation:

“May this adoring, earnest, and gratifying praise go like a messenger to summon the Aśvins hither; come, Aśvins, givers of happiness, riding in one chariot, come down to the deposited (Soma), as the bolt (is essential) to the axle of the wagon.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

As the cart cannot move if the axle of the wheel is not fastened by the pin or bolt, so the offering of the Soma is without efficacy unless the Aśvins be present

Details:

Ṛṣi (sage/seer): atriḥ [atri];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अच्छ॑ । म॒ही । बृ॒ह॒ती । शम्ऽत॑मा । गीः । दू॒तः । न । ग॒न्तु॒ । अ॒श्विना॑ । हु॒वध्यै॑ । म॒यः॒ऽभुवा॑ । स॒रथा॑ । आ । या॒त॒म् । अ॒र्वाक् । ग॒न्तम् । नि॒ऽधिम् । धुर॑म् । आ॒णिः । न । नाभि॑म् ॥
अच्छ । मही । बृहती । शम्तमा । गीः । दूतः । न । गन्तु । अश्विना । हुवध्यै । मयःभुवा । सरथा । आ । यातम् । अर्वाक् । गन्तम् । निधिम् । धुरम् । आणिः । न । नाभिम् ॥
accha | mahī | bṛhatī | śam-tamā | gīḥ | dūtaḥ | na | gantu | aśvinā | huvadhyai | mayaḥ-bhuvā | sarathā | ā | yātam | arvāk | gantam | ni-dhim | dhuram | āṇiḥ | na | nābhim

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.43.8 English analysis of grammar]

acchā

[adverb]

“towards; accha [prefix].”

mahī < mah

[noun], nominative, singular, feminine

“great; great; distinguished; much(a); adult; long; high.”

bṛhatī < bṛhat

[noun], nominative, singular, feminine

“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”

śantamā < śaṃtama

[noun], nominative, singular, feminine

“beneficent.”

gīr < gīḥ < gir

[noun], nominative, singular, feminine

“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”

dūto < dūtaḥ < dūta

[noun], nominative, singular, masculine

“messenger; emissary; dūta [word].”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

gantv < gantu < gam

[verb], singular, Aorist imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

aśvinā < aśvin

[noun], accusative, dual, masculine

“Asvins; two.”

huvadhyai < hvā

[verb noun]

“raise; call on; call; summon.”

mayobhuvā < mayobhu

[noun], nominative, dual, masculine

sarathā < sa

[adverb]

“with; little; together.”

sarathā < rathā < ratha

[noun], nominative, dual, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

yātam <

[verb], dual, Present imperative

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

arvāg < arvāk

[adverb]

“here.”

gantaṃ < gantam < gam

[verb], dual, Aorist imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

nidhiṃ < nidhim < nidhi

[noun], accusative, singular, masculine

“hoard; receptacle; treasure; ocean; instrument.”

dhuram < dhur

[noun], accusative, singular, feminine

“yoke; dhur [word].”

āṇir < āṇiḥ < āṇi

[noun], nominative, singular, masculine

“āṇi; pin.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

nābhim < nābhi

[noun], accusative, singular, feminine

“navel; hub; kinship; beginning; origin; umbilical cord; nābhi [word]; friendship; center.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: