Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Rig Veda 5.32.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वमुत्साँ॑ ऋ॒तुभि॑र्बद्बधा॒नाँ अरं॑ह॒ ऊध॒: पर्व॑तस्य वज्रिन् । अहिं॑ चिदुग्र॒ प्रयु॑तं॒ शया॑नं जघ॒न्वाँ इ॑न्द्र॒ तवि॑षीमधत्थाः ॥
त्वमुत्साँ ऋतुभिर्बद्बधानाँ अरंह ऊधः पर्वतस्य वज्रिन् । अहिं चिदुग्र प्रयुतं शयानं जघन्वाँ इन्द्र तविषीमधत्थाः ॥
tvam utsām̐ ṛtubhir badbadhānām̐ araṃha ūdhaḥ parvatasya vajrin | ahiṃ cid ugra prayutaṃ śayānaṃ jaghanvām̐ indra taviṣīm adhatthāḥ ||

English translation:

“You, thunder, (have set free) the obstructed clouds in their seasons; you have invigorated the strength of the cloud; fierce Indra, destroying the mighty Ahi when slumbering (in the waters), you have established the reputation of your prowess.”


Ṛṣi (sage/seer): gāturātreyaḥ [gāturātreya];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वम् । उत्सा॑न् । ऋ॒तुऽभिः॑ । ब॒द्ब॒धा॒नान् । अरं॑हः । ऊधः॑ । पर्व॑तस्य । व॒ज्रि॒न् । अहि॑म् । चि॒त् । उ॒ग्र॒ । प्रऽयु॑तम् । शया॑नम् । ज॒घ॒न्वान् । इ॒न्द्र॒ । तवि॑षीम् । अ॒ध॒त्थाः॒ ॥
त्वम् । उत्सान् । ऋतुभिः । बद्बधानान् । अरंहः । ऊधः । पर्वतस्य । वज्रिन् । अहिम् । चित् । उग्र । प्रयुतम् । शयानम् । जघन्वान् । इन्द्र । तविषीम् । अधत्थाः ॥
tvam | utsān | ṛtu-bhiḥ | badbadhānān | araṃhaḥ | ūdhaḥ | parvatasya | vajri n | ahim | cit | ugra | pra-yutam | śayānam | jaghanvān | indra | taviṣīm | adhatthāḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.32.2 English analysis of grammar]

tvam < tvad

[noun], nominative, singular


utsāṃ < utsa

[noun], accusative, plural, masculine

“spring; fountain; utsa [word]; well.”

ṛtubhir < ṛtubhiḥ < ṛtu

[noun], instrumental, plural, masculine

“season; turn; menstruation; ṛtu [word]; time period; order; six.”

badbadhānāṃ < badbadh < √bādh

[verb noun], accusative, plural

araṃha < araṃhaḥ < raṃh

[verb], singular, Imperfect


ūdhaḥ < ūdhas

[noun], accusative, singular, neuter

“udder; ūdhas [word]; night.”

parvatasya < parvata

[noun], genitive, singular, masculine

“mountain; Parvata; parvata [word]; Parvata; Parvata; rock; height.”


[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; vajra; Euphorbia neriifolia L.; abhra; Buddha.”

ahiṃ < ahim < ahi

[noun], accusative, singular, masculine

“snake; lead; nāga; Nāga; ahi [word]; Vṛtra.”

cid < cit


“even; indeed.”


[noun], vocative, singular, masculine

“powerful; awful; dangerous; intense; mighty; potent; colicky; atrocious.”

prayutaṃ < prayutam < prayuta

[noun], accusative, singular, neuter


śayānaṃ < śayānam < śī

[verb noun], accusative, singular

“lie; sleep.”

jaghanvāṃ < han

[verb noun], nominative, singular

“kill; cure; māray; remove; destroy; hit; injure; damage; destroy; paralyze; hurt; forge; beat; cut off; stop; overwhelm; kick; hunt; affect; strike; hammer; love; obstruct; shoot.”


[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

taviṣīm < taviṣī

[noun], accusative, singular, feminine

“strength; power.”

adhatthāḥ < dhā

[verb], singular, Imperfect

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: