Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.31.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ प्र द्र॑व हरिवो॒ मा वि वे॑न॒: पिश॑ङ्गराते अ॒भि न॑: सचस्व । न॒हि त्वदि॑न्द्र॒ वस्यो॑ अ॒न्यदस्त्य॑मे॒नाँश्चि॒ज्जनि॑वतश्चकर्थ ॥
आ प्र द्रव हरिवो मा वि वेनः पिशङ्गराते अभि नः सचस्व । नहि त्वदिन्द्र वस्यो अन्यदस्त्यमेनाँश्चिज्जनिवतश्चकर्थ ॥
ā pra drava harivo mā vi venaḥ piśaṅgarāte abhi naḥ sacasva | nahi tvad indra vasyo anyad asty amenām̐ś cij janivataś cakartha ||

English translation:

“Hasten to us, lord of horses; be not indifferent to us; distributor of manifold wealth, befriend us; for there is nothing else that is better, Indra, than you; you have given wives to those who were without women.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

You have given wives: amenām ścijjanivatas' cakartha: menā = strī, woman;

Jani = wife; apagatastrīkāṃśca jāyāvataḥ karoṣi, you make sundry person ns, from whom women are separated, possessed wives

Details:

Ṛṣi (sage/seer): amahīyuḥ;
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । प्र । द्र॒व॒ । ह॒रि॒ऽवः॒ । मा । वि । वे॒नः॒ । पिश॑ङ्गऽराते । अ॒भि । नः॒ । स॒च॒स्व॒ । न॒हि । त्वत् । इ॒न्द्र॒ वस्यः॑ । अ॒न्यत् । अस्ति॑ । अ॒मे॒मान् । चि॒त् । जनि॑ऽवतः । च॒क॒र्थ॒ ॥
आ । प्र । द्रव । हरिवः । मा । वि । वेनः । पिशङ्गराते । अभि । नः । सचस्व । नहि । त्वत् । इन्द्र वस्यः । अन्यत् । अस्ति । अमेमान् । चित् । जनिवतः । चकर्थ ॥
ā | pra | drava | hari-vaḥ | mā | vi | venaḥ | piśaṅga-rāte | abhi | naḥ | sacasva | nahi | tvat | indra vasyaḥ | anyat | asti | amemān | cit | jani-vataḥ | cakartha

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.31.2 English analysis of grammar]

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

drava < dru

[verb], singular, Present imperative

“liquefy; melt; melt; flee; run; run; vanish; run; rush; dissolve; dissolve.”

harivo < harivas < harivat

[noun], vocative, singular, masculine

[adverb]

“not.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

venaḥ < ven

[verb], singular, Present injunctive

“circulate.”

piśaṅgarāte < piśaṅga

[noun]

“tawny; red; brown.”

piśaṅgarāte < rāte < rāti

[noun], vocative, singular, masculine

“gift; bounty; favor.”

abhi

[adverb]

“towards; on.”

naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

sacasva < sac

[verb], singular, Present imperative

“accompany; follow; company; obey; participate; enter.”

nahi

[adverb]

tvad < tvat < tvad

[noun], ablative, singular

“you.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

vasyo < vasyaḥ < vasyas

[noun], nominative, singular, neuter

“good fortune; well-being.”

anyad < anyat < anya

[noun], nominative, singular, neuter

“other; another(a); remaining; different; anya [word]; other than; more(a); fresh; any(a).”

asty < asti < as

[verb], singular, Present indikative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

amenāṃś < amenān < amena

[noun], accusative, plural, masculine

cij < cit

[adverb]

“even; indeed.”

janivataś < janivataḥ < janivat

[noun], accusative, plural, masculine

“married.”

cakartha < kṛ

[verb], singular, Perfect indicative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: