Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.30.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स्त्रियो॒ हि दा॒स आयु॑धानि च॒क्रे किं मा॑ करन्नब॒ला अ॑स्य॒ सेना॑: । अ॒न्तर्ह्यख्य॑दु॒भे अ॑स्य॒ धेने॒ अथोप॒ प्रैद्यु॒धये॒ दस्यु॒मिन्द्र॑: ॥
स्त्रियो हि दास आयुधानि चक्रे किं मा करन्नबला अस्य सेनाः । अन्तर्ह्यख्यदुभे अस्य धेने अथोप प्रैद्युधये दस्युमिन्द्रः ॥
striyo hi dāsa āyudhāni cakre kim mā karann abalā asya senāḥ | antar hy akhyad ubhe asya dhene athopa praid yudhaye dasyum indraḥ ||

English translation:

“The slave (Namuci) made women his weapons what will his feminine le hosts do unto me? The two his best beloved, (Indra) confined in the inner apartments, and then went forth to combat against the Dasyus.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

What will his feminine le hosts do unto me? Indra is supposed to say this; the two his best beloved: decapitation of Namuci by Indra is related in the gadā section of the Śalya parva of the Mahābhārata; Namuci through fear of Indra, took refuge in the solar rays; Indra promised that he would not harm him if he came forth, but broke his promise, and, on Namuci's issuing forth, cut off his head; by this he incurred the guilt of brahmanicide, for, Namuci was a brahman, but Indra was taught expiation of his sin by Brahmā

Details:

Ṛṣi (sage/seer): babhru rātreyaḥ [babhru rātreya];
Devatā (deity/subject-matter): indra ṛṇañcayaśca ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

स्त्रियः॑ । हि । दा॒सः । आयु॑धानि । च॒क्रे । किम् । मा॒ । क॒र॒न् । अ॒ब॒लाः । अ॒स्य॒ । सेनाः॑ । अ॒न्तः । हि । अख्य॑त् । उ॒भे इति॑ । अ॒स्य॒ । धेने॒ इति॑ । अथ॑ । उप॑ । प्र । ऐ॒त् । यु॒धये॑ । दस्यु॑म् । इन्द्रः॑ ॥
स्त्रियः । हि । दासः । आयुधानि । चक्रे । किम् । मा । करन् । अबलाः । अस्य । सेनाः । अन्तः । हि । अख्यत् । उभे इति । अस्य । धेने इति । अथ । उप । प्र । ऐत् । युधये । दस्युम् । इन्द्रः ॥
striyaḥ | hi | dāsaḥ | āyudhāni | cakre | kim | mā | karan | abalāḥ | asya | senāḥ | antaḥ | hi | akhyat | ubhe iti | asya | dheneiti | atha | upa | pra | ait | yudhaye | dasyum | indraḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.30.9 English analysis of grammar]

striyo < striyaḥ < strī

[noun], accusative, plural, feminine

“woman; wife; feminine; strīvajra; sexual activity; strī [word]; daughter; female.”

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

dāsa < dāsaḥ < dāsa

[noun], nominative, singular, masculine

“slave; Dāsa; servant; savage; Shudra.”

āyudhāni < āyudha

[noun], accusative, plural, neuter

“weapon; āyudha [word].”

cakre < kṛ

[verb], singular, Perfect indicative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

kim < ka

[noun], accusative, singular, neuter

“what; who; ka [pronoun].”

< mad

[noun], accusative, singular

“I; mine.”

karann < karan < kṛ

[verb], plural, Aorist conj./subj.

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

abalā < abalāḥ < abala

[noun], nominative, plural, feminine

“weak.”

asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

senāḥ < senā

[noun], nominative, plural, feminine

“army; senā [word]; armament.”

antar

[adverb]

“inside; in; antar [word]; midmost; between; among.”

hy < hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

akhyad < akhyat < khyā

[verb], singular, Thematic aorist (Ind.)

“name; describe; call; enumerate; watch; know.”

ubhe < ubh

[noun], accusative, dual, feminine

“both(a).”

asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

dhene < dhenā

[noun], accusative, dual, feminine

“river; lip; voice.”

athopa < athā < atha

[adverb]

“now; then; furthermore; now; then.”

athopa < upa

[adverb]

“towards; on; next.”

praid < prait < pre < √i

[verb], singular, Imperfect

“die; proceed; advance; continue; begin; depart.”

yudhaye < yudh

[verb noun]

“fight; overcome.”

dasyum < dasyu

[noun], accusative, singular, masculine

“savage; outcast; mugger.”

indraḥ < indra

[noun], nominative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

Like what you read? Consider supporting this website: