Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.27.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यो म॒ इति॑ प्र॒वोच॒त्यश्व॑मेधाय सू॒रये॑ । दद॑दृ॒चा स॒निं य॒ते दद॑न्मे॒धामृ॑ताय॒ते ॥
यो म इति प्रवोचत्यश्वमेधाय सूरये । दददृचा सनिं यते ददन्मेधामृतायते ॥
yo ma iti pravocaty aśvamedhāya sūraye | dadad ṛcā saniṃ yate dadan medhām ṛtāyate ||

English translation:

“When Aśvamedha gives to him who solicits of him as a benefactor, saying (bestow wealth) upon me, and comes (to him) with a verse (in your praise), do you, Agni, grant intelligence to (the Rājā) who wishes to offer sacrifice (to you).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): trayaruṇastraivṛṣṇastrasadasyuśca paurukutsa aśvamedhaśca bhārato'virvā [trayaruṇastraivṛṣṇastrasadasyuśca paurukutsa aśvamedhaśca bhārata avirvā];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यः । मे॒ । इति॑ । प्र॒ऽवोच॑ति । अश्व॑ऽमेधाय । सू॒रये॑ । दद॑त् । ऋ॒चा । स॒निम् । य॒ते । दद॑त् । मे॒धाम् । ऋ॒त॒ऽय॒ते ॥
यः । मे । इति । प्रवोचति । अश्वमेधाय । सूरये । ददत् । ऋचा । सनिम् । यते । ददत् । मेधाम् । ऋतयते ॥
yaḥ | me | iti | pra-vocati | aśva-medhāya | sūraye | dadat | ṛcā | sanim | yate | dadat | medhām | ṛta-yate

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.27.4 English analysis of grammar]

yo < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

ma < me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

iti

[adverb]

“thus; so; iti [word].”

pravocaty < pravocati < pravac < √vac

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“describe; name; enumerate; call; explain; teach; state; tell; impart; convey; address; proclaim.”

aśvamedhāya < aśvamedha

[noun], dative, singular, masculine

“aśvamedha; Aśvamedha.”

sūraye < sūri

[noun], dative, singular, masculine

“patron.”

dadad < dadat <

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

ṛcā < ṛc

[noun], instrumental, singular, feminine

“Rig-Veda; Mantra; verse; ṛc [word]; ṛc.”

saniṃ < sanim < sani

[noun], accusative, singular, feminine

“gain.”

yate < i

[verb noun], dative, singular

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

dadan < dadat <

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

medhām < medhā

[noun], accusative, singular, feminine

“intelligence; medhā [word]; Medhā.”

ṛtāyate < ṛtāy

[verb noun], dative, singular

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: