Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Rig Veda 5.17.3
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
अ॒स्य वासा उ॑ अ॒र्चिषा॒ य आयु॑क्त तु॒जा गि॒रा । दि॒वो न यस्य॒ रेत॑सा बृ॒हच्छोच॑न्त्य॒र्चय॑: ॥
अस्य वासा उ अर्चिषा य आयुक्त तुजा गिरा । दिवो न यस्य रेतसा बृहच्छोचन्त्यर्चयः ॥
asya vāsā u arciṣā ya āyukta tujā girā | divo na yasya retasā bṛhac chocanty arcayaḥ ||
English translation:
“He who is endowed with vigour, is (glorified) by praise, and by whose radiance, like that of the sky, the rays of light shine brightly; by his lustre, verily, (the sun is luminous).”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
The text has only asya vāsā u arciṣā: va asa = va asau = liṭ, by the light of him, he verily; asu, he, designating the sun; i.e;, by the light of him, that is, of Agni, the sun becomes radiant; ādityo arciṣman bhavati
Details:
Ṛṣi (sage/seer): pururātreyaḥ [pururātreya];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
अ॒स्य । वै । अ॒सौ । ऊँ॒ इति॑ । अ॒र्चिषा॑ । यः । अयु॑क्त । तु॒जा । गि॒रा । दि॒वः । न । यस्य॑ । रेत॑सा । बृ॒हत् । शोच॑न्ति । अ॒र्चयः॑ ॥
अस्य । वै । असौ । ऊँ इति । अर्चिषा । यः । अयुक्त । तुजा । गिरा । दिवः । न । यस्य । रेतसा । बृहत् । शोचन्ति । अर्चयः ॥
asya | vai | asau | oṃ iti | arciṣā | yaḥ | ayukta | tujā | girā | divaḥ | na | yasya | retasā | bṛhat | śocanti | arcayaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 5.17.3 English analysis of grammar]
[noun], genitive, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[adverb]
“or; optionally; either.”
[noun], instrumental, singular, neuter
“mouth.”
[adverb]
“ukāra; besides; now; indeed; u.”
[noun], instrumental, singular, neuter
“fire; flare; light; beam; gleam; shininess.”
[noun], nominative, singular, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[verb noun], nominative, singular
“āyuj [word].”
[noun], instrumental, singular, feminine
[noun], instrumental, singular, feminine
“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”
[noun], genitive, singular, masculine
“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], genitive, singular, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], instrumental, singular, neuter
“semen; sperm.”
[noun], accusative, singular, neuter
“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”
[verb], plural, Present indikative
“mourn; grieve; flame; glow; burn; repent.”
[noun], nominative, plural, masculine
“flare.”