Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.7.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अव॑ स्म॒ यस्य॒ वेष॑णे॒ स्वेदं॑ प॒थिषु॒ जुह्व॑ति । अ॒भीमह॒ स्वजे॑न्यं॒ भूमा॑ पृ॒ष्ठेव॑ रुरुहुः ॥
अव स्म यस्य वेषणे स्वेदं पथिषु जुह्वति । अभीमह स्वजेन्यं भूमा पृष्ठेव रुरुहुः ॥
ava sma yasya veṣaṇe svedam pathiṣu juhvati | abhīm aha svajenyam bhūmā pṛṣṭheva ruruhuḥ ||

English translation:

“At whose worship (the priests) pour the dripping (butter) upon the flames, and (the drops) mount upon the fire as if they were its own numerous offspring, as (boys ride) upon the back (of a father).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Bhūmā pṛṣṭheva = liṭ, likemany or much on the back; bahu bhavatiti bhūmā apatyam; pṛṣṭha implies the back of the father, pituḥ pṛṣṭo deśān iva, as boys mount upon the fathers' side, so do the flames, putra yathā pituraṅkam ārohanti tad vat

Details:

Ṛṣi (sage/seer): iṣa ātreyaḥ [iṣa ātreya];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अव॑ । स्म॒ । यस्य॑ । वेष॑णे । स्वेद॑म् । प॒थिषु॑ । जुह्व॑ति । अ॒भि । ई॒म् । अह॑ । स्वऽजे॑न्यम् । भूम॑ । पृ॒ष्टाऽइ॑व । रु॒रु॒हुः॒ ॥
अव । स्म । यस्य । वेषणे । स्वेदम् । पथिषु । जुह्वति । अभि । ईम् । अह । स्वजेन्यम् । भूम । पृष्टाइव । रुरुहुः ॥
ava | sma | yasya | veṣaṇe | svedam | pathiṣu | juhvati | abhi | īm | aha | sva-jenyam | bhūma | pṛṣṭāiva | ruruhuḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.7.5 English analysis of grammar]

ava

[adverb]

“down.”

sma

[adverb]

yasya < yad

[noun], genitive, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

veṣaṇe < veṣaṇa

[noun], locative, singular, neuter

svedam < sveda

[noun], accusative, singular, masculine

“svedana; perspiration; svedana; perspiring; fomentation; sweat.”

pathiṣu < pathin

[noun], locative, plural, masculine

“way; road; path [word]; journey; method.”

juhvati < hu

[verb], plural, Present indikative

“sacrifice; offer; pour; worship.”

abhīm < abhi

[adverb]

“towards; on.”

abhīm < īm < īṃ

[adverb]

aha

[adverb]

“aha [word]; indeed.”

svajenyam < sva

[noun]

“own(a); respective(a); akin(p); sva [word]; individual; present(a); independent.”

svajenyam < jenyam < jenya

[noun], accusative, singular, masculine

“noble.”

bhūmā < bhūman

[noun], accusative, plural, neuter

“Earth; floor.”

pṛṣṭheva < pṛṣṭhā < pṛṣṭha

[noun], accusative, plural, neuter

“back; top; top; surface; shell; peak; Pṛṣṭha; flat roof; pṛṣṭha [word]; back; roof.”

pṛṣṭheva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

ruruhuḥ < ruh

[verb], plural, Perfect indicative

“heal; grow; cicatrize; climb; board; ascend; grow.”

Like what you read? Consider supporting this website: