Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.4.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

जु॒षस्वा॑ग्न॒ इळ॑या स॒जोषा॒ यत॑मानो र॒श्मिभि॒: सूर्य॑स्य । जु॒षस्व॑ नः स॒मिधं॑ जातवेद॒ आ च॑ दे॒वान्ह॑वि॒रद्या॑य वक्षि ॥
जुषस्वाग्न इळया सजोषा यतमानो रश्मिभिः सूर्यस्य । जुषस्व नः समिधं जातवेद आ च देवान्हविरद्याय वक्षि ॥
juṣasvāgna iḻayā sajoṣā yatamāno raśmibhiḥ sūryasya | juṣasva naḥ samidhaṃ jātaveda ā ca devān haviradyāya vakṣi ||

English translation:

“Be propitiated, Agni, sharing in satisfaction with Iḷā, viewing with the rays of the sun; be gratified, Jātavedas, by our fuel, and bring the gods to partake of the oblation.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasuśruta ātreyaḥ [vasuśruta ātreya];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): svarāṭpaṅkti;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

जु॒षस्व॑ । अ॒ग्ने॒ । इळ॑या । स॒ऽजोषाः॑ । यत॑मानः । र॒श्मिऽभिः॑ । सूर्य॑स्य । जु॒षस्व॑ । नः॒ । स॒म्ऽइध॑म् । जा॒त॒ऽवे॒दः॒ । आ । च॒ । दे॒वान् । ह॒विः॒ऽअद्या॑य । व॒क्षि॒ ॥
जुषस्व । अग्ने । इळया । सजोषाः । यतमानः । रश्मिभिः । सूर्यस्य । जुषस्व । नः । सम्इधम् । जातवेदः । आ । च । देवान् । हविःअद्याय । वक्षि ॥
juṣasva | agne | iḷayā | sa-joṣāḥ | yatamānaḥ | raśmi-bhiḥ | sūryasya | juṣasva | naḥ | sam-idham | jāta-vedaḥ | ā | ca | devān | haviḥ-adyāya | vakṣi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.4.4 English analysis of grammar]

juṣasvāgna < juṣasva < juṣ

[verb], singular, Present imperative

“enjoy; endow; possess; frequent; accompany; induce; consume; approve; affect; attend; befit; blend; contract.”

juṣasvāgna < agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

iᄆayā < iḍā

[noun], instrumental, singular, feminine

“refreshment; iḍā [word]; comfort; cow.”

sajoṣā < sajoṣāḥ < sajoṣas

[noun], nominative, singular, masculine

“consentaneous; combined; associated; united.”

yatamāno < yatamānaḥ < yat

[verb noun], nominative, singular

“strive; endeavor; join; equal; rival.”

raśmibhiḥ < raśmi

[noun], instrumental, plural, masculine

“beam; rein; sunbeam; shininess; cord.”

sūryasya < sūrya

[noun], genitive, singular, masculine

“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”

juṣasva < juṣ

[verb], singular, Present imperative

“enjoy; endow; possess; frequent; accompany; induce; consume; approve; affect; attend; befit; blend; contract.”

naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

samidhaṃ < samidham < samidh

[noun], accusative, singular, feminine

“firewood; kindling; fuel; fire.”

jātaveda < jātavedaḥ < jātavedas

[noun], vocative, singular, masculine

“Agni; fire.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

devān < deva

[noun], accusative, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

haviradyāya < haviḥ < havis

[noun], neuter

“Havya; offering; ghee; havis [word].”

haviradyāya < adyāya < adya

[noun], dative, singular, neuter

vakṣi < vah

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

“transport; bring; marry; run; drive; vāhay; drive; run; pull; nirvāpay; blow; transport; discharge; assume; remove.”

Like what you read? Consider supporting this website: