Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 4.57.8
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
शु॒नं न॒: फाला॒ वि कृ॑षन्तु॒ भूमिं॑ शु॒नं की॒नाशा॑ अ॒भि य॑न्तु वा॒हैः । शु॒नं प॒र्जन्यो॒ मधु॑ना॒ पयो॑भि॒: शुना॑सीरा शु॒नम॒स्मासु॑ धत्तम् ॥
शुनं नः फाला वि कृषन्तु भूमिं शुनं कीनाशा अभि यन्तु वाहैः । शुनं पर्जन्यो मधुना पयोभिः शुनासीरा शुनमस्मासु धत्तम् ॥
śunaṃ naḥ phālā vi kṛṣantu bhūmiṃ śunaṃ kīnāśā abhi yantu vāhaiḥ | śunam parjanyo madhunā payobhiḥ śunāsīrā śunam asmāsu dhattam ||
English translation:
“May the plural ugh shares break up our land happily; may the plural ughman go happily with the oxen; may Parjanya (water the earth) with sweet showers happily; grant, Śuna and Sīra, prosperity to us.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];Devatā (deity/subject-matter): śunāsīrau;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
शु॒नम् । नः॒ । फालाः॑ । वि । कृ॒ष॒न्तु॒ । भूमि॑म् । शु॒नम् । की॒नाशाः॑ । अ॒भि । य॒न्तु॒ । वा॒हैः । शु॒नम् । प॒र्जन्यः॑ । मधु॑ना । पयः॑ऽभिः । शुना॑सीरा । शु॒नम् । अ॒स्मासु॑ । ध॒त्त॒म् ॥
शुनम् । नः । फालाः । वि । कृषन्तु । भूमिम् । शुनम् । कीनाशाः । अभि । यन्तु । वाहैः । शुनम् । पर्जन्यः । मधुना । पयःभिः । शुनासीरा । शुनम् । अस्मासु । धत्तम् ॥
śunam | naḥ | phālāḥ | vi | kṛṣantu | bhūmim | śunam | kīnāśāḥ | abhi | yantu | vāhaiḥ | śunam | parjanyaḥ | madhunā | payaḥ-bhiḥ | śunāsīrā | śunam | asmāsu | dhattam
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 4.57.8 English analysis of grammar]
[noun], accusative, singular, neuter
“well-being; success.”
[noun], genitive, plural
“I; mine.”
[noun], nominative, plural, masculine
“plowshare.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[verb], plural, Present imperative
“plow; drag; pull; dry; irritate.”
[noun], accusative, singular, feminine
“floor; earth; Earth; real property; region; pṛthivī; location; Earth; place; bhūja; floor; pit; bhūmi [word]; one; hole; shop; distance; country; space; land; territory; topographic point.”
[noun], accusative, singular, neuter
“well-being; success.”
[noun], nominative, plural, masculine
“plowman; Yama.”
[adverb]
“towards; on.”
[verb], plural, Present imperative
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“horse; draft horse; carrier.”
[noun], accusative, singular, neuter
“well-being; success.”
[noun], nominative, singular, masculine
“cloud; Parjanya; Indra; nimbus.”
[noun], instrumental, singular, neuter
“honey; alcohol; sweet; nectar; madhu [word].”
[noun], instrumental, plural, neuter
“milk; milky juice; water; fluid; juice; payas [word]; drink.”
[noun], accusative, dual, masculine
“śunāsīra [word]; Indra.”
[noun], accusative, singular, neuter
“well-being; success.”
[noun], locative, plural
“I; mine.”
[verb], dual, Present imperative
“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”